пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
123.Tena kho pana samayena āyasmato mahākassapassa dve upasampadāpekkhā honti.
|
Now on that occasion Ven. Mahā Kassapa had two candidates for Acceptance.
|
|
Te vivadanti – ahaṃ paṭhamaṃ upasampajjissāmi, ahaṃ paṭhamaṃ upasampajjissāmīti.
|
They argued, “I will be given the Acceptance first! I will be given the Acceptance first!”
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, dve ekānussāvane kātunti.
|
“Monks, I allow a single proclamation to be made for two.”
|
|
Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ upasampadāpekkhā honti.
|
Now on that occasion several elders had candidates for Acceptance.
|
|
Te vivadanti – ahaṃ paṭhamaṃ upasampajjissāmi, ahaṃ paṭhamaṃ upasampajjissāmīti.
|
They argued, “I will be given the Acceptance first! I will be given the Acceptance first!”
|
|
Therā evamāhaṃsu – "handa, mayaṃ, āvuso, sabbeva ekānussāvane karomā"ti.
|
The thought occurred to the elders, “Friends, lets make a single proclamation for them all.”
|
|
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.
|
They reported the matter to the Blessed One.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, dve tayo ekānussāvane kātuṃ, tañca kho ekena upajjhāyena, na tveva nānupajjhāyenāti.
|
“Monks, I allow a single proclamation to be made for two or three if they have the same preceptor, but not if they have different preceptors.”
|
|