Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 44. Anāpucchāvaraṇavatthu
<< Назад 1. Большой раздел Далее >>
Отображение колонок



44. Anāpucchāvaraṇavatthu Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
108.Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū upajjhāye anāpucchā sāmaṇerānaṃ āvaraṇaṃ karonti. Now at that time the Group-of-six monks made prohibitions for novices without having asked permission from their preceptors.
Upajjhāyā gavesanti – kathaṃ [kahaṃ (ka.)] nu kho amhākaṃ sāmaṇerā na dissantīti. The preceptors, looking for them, “Why are our novices nowhere to be seen?”
Bhikkhū evamāhaṃsu – "chabbaggiyehi, āvuso, bhikkhūhi āvaraṇaṃ kata"nti. Monks said to them, “Friends, the Group-of-six monks have made prohibitions (for them).”
Upajjhāyā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū amhe anāpucchā amhākaṃ sāmaṇerānaṃ āvaraṇaṃ karissantī"ti. The preceptors criticized and complained and spread it about: “How can the Group-of-six monks made prohibitions for our novices without having asked permission from us?”
Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. They reported the matter to the Blessed One.
Na, bhikkhave, upajjhāye anāpucchā āvaraṇaṃ kātabbaṃ. “A prohibition is not to be made without having asked permission from (the novice’s/young monk’s) preceptor.
Yo kareyya, āpatti dukkaṭassāti. “Whoever should make (such a prohibition): an offense of wrong doing.”
Anāpucchāvaraṇavatthu niṭṭhitaṃ. The Case of the Prohibition Made Without Having Taken Leave is finished.
<< Назад 1. Большой раздел Далее >>