Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
АН 1:13 Глава об одном индивидууме Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
170. "Ekapuggalo , bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ . | "Монахи, один индивиддуум, появляясь в мире, появляется на благо многих, на счастье многих, из сострадания к миру, на пользу, благо и счастье божеств и людей. |
Словами Будды - присутствует от сюда Все комментарии (2) |
Katamo ekapuggalo? | Какой один индивидуум? | |
Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. | Татхагата, достойный (арахант), постигший в совершенстве. |
Словами Будды - присутствует до сюда Все комментарии (1) |
Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussāna"nti. | Это, монахи, один индивидуум, который, появляясь в мире, появляется на благо многих, на счастье многих, из сострадания к миру, на пользу, благо и счастье божеств и людей. | |
171. "Ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvo dullabho lokasmiṃ. | Монахи, проявление одного индивидуума редко случается в мире. | |
Katamassa ekapuggalassa? | Какого одного индивидуума? | |
Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. | Татхагаты, достойного (араханта), постигшего в совершенстве. | |
Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvo dullabho lokasmi"nti. | Проявление этого одного индивидуума, о монахи, редко случается в мире. | |
172. "Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso. | Монахи, один индивидуум появляясь в мире появляется как необычный человек. | |
Katamo ekapuggalo? | Какой один индивидуум? | |
Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. | Татхагата, достойный (арахант), постигший в совершенстве. | |
Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso"ti. | Это, монахи, один индивидуум, который, появляясь в мире, появляется как необычный человек. | |
173. "Ekapuggalassa, bhikkhave, kālakiriyā bahuno janassa anutappā hoti. | Монахи, смерть одного индивидуума оплакивается многими людьми. | |
Katamassa ekapuggalassa? | Какого одного индивидуума? | |
Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. | Татхагаты, достойного (араханта), постигшего в совершенстве. | |
Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa kālakiriyā bahuno janassa anutappā hotī"ti. | Смерть этого одного индивидуума, о монахи, оплакивается многими людьми. | |
174. "Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo. | "Монахи, один индивидуум, появляясь в мире, появляется без второго такого же, без пары, без аналога, несравненный, несравнимый, без соперников, без такого же, без равного, не имеющий равного, лучший из двуногих. |
Словами Будды - присутствует от сюда Все комментарии (1) |
Katamo ekapuggalo? | Какой один индивидуум? | |
Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. | Татхагата, достойный, постигший в совершенстве. |
Словами Будды - присутствует до сюда Все комментарии (1) |
Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṃ aggo"ti. | Это, о монахи, один индивидуум, который, появляясь в мире, появляется без второго такого же, без пары, без аналога, несравненный, несравнимый, без соперников, без такого же, без равного, не имеющий равного, лучший из двуногих. | |
175. "Ekapuggalassa , bhikkhave, pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṃ anuttariyānaṃ pātubhāvo hoti, catunnaṃ paṭisambhidānaṃ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hoti. | Монахи, проявление одного индивидуума является проявлением огромного зрения, проявлением огромного света, проявлением огромного сияния, проявлением шести непревзойдённых, личным постижением четырёх толкующих знаний, личным постижением множественных элементов, личным постижением отличия элементов, личным постижением плода ясного знания и освобождения, личным постижением плода вхождения в поток, личным постижением плода однократного возвращения, личным постижением плода невозвращения, личным постижением плода архатства. |
Словами Будды - присутствует от сюда Все комментарии (2) |
Katamassa ekapuggalassa? | Какого одного индивидуума? | |
Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. | Татхагаты, достойного, постигшего в совершенстве. |
Словами Будды - присутствует до сюда Все комментарии (1) |
Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṃ anuttariyānaṃ pātubhāvo hoti, catunnaṃ paṭisambhidānaṃ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hotī"ti. | Проявление этой одного индивидуума является проявлением огромного зрения, проявлением огромного света, проявлением огромного сияния, проявлением шести непревзойдённых, осуществлению четырёх толкующих знаний, личным постижением множественных элементов, личным постижением отличия элементов, личным постижением плода ясного знания и освобождения, личным постижением плода вхождения в поток, личным постижением плода однократного возвращения, личным постижением плода невозвращения, личным постижением плода архатства. | |
187. "Nāhaṃ bhikkhave, aññaṃ ekapuggalampi samanupassāmi yo evaṃ tathāgatena anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavatteti yathayidaṃ, bhikkhave, sāriputto. | Монахи, я не вижу ни одного другого индивидуума, который надлежащим образом продолжает поддерживать в движении непревзойдённое колесо Дхаммы, приведённое в движение Татхагатой, как Сарипутта. | |
Sāriputto, bhikkhave, tathāgatena anuttaraṃ dhammacakkaṃ pavattitaṃ sammadeva anuppavattetī"ti. | Сарипутта, о монахи, продолжает поддерживать в движении непревзойдённое колесо Дхаммы, приведённое в движение Татхагатой." | |
Ekapuggalavaggo terasamo. |