пали | Khematto Bhikkhu - english
|
Комментарии |
82.Tena kho pana samayena bhikkhū, dasavassamhā dasavassamhāti, bālā abyattā nissayaṃ denti.
|
Now at that time inexperienced, incompetent monks, (thinking,) “I have ten rains. I have ten rains,” gave dependence.
|
|
Dissanti ācariyā bālā, antevāsikā paṇḍitā.
|
There were seen to be foolish teachers and wise pupils;
|
|
Dissanti ācariyā abyattā, antevāsikā byattā.
|
there were seen to be inexperienced teachers and experienced pupils;
|
|
Dissanti ācariyā appassutā, antevāsikā bahussutā.
|
there were seen to be unlearned teachers and learned pupils;
|
|
Dissanti ācariyā duppaññā, antevāsikā paññavanto.
|
there were seen to be teachers with poor discernment and discerning pupils.
|
|
Ye te bhikkhū appicchā - pe - te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – "kathañhi nāma bhikkhū, dasavassamhā dasavassamhāti, bālā abyattā nissayaṃ dassanti.
|
Those monks who were modest … criticized and complained and spread it about: “How can inexperienced, incompetent monks, (thinking,) ‘I have ten rains. I have ten rains,’ give dependence?
|
|
Dissanti ācariyā bālā antevāsikā paṇḍitā, dissanti ācariyā abyattā antevāsikā byattā, dissanti ācariyā appassutā antevāsikā bahussutā, dissanti ācariyā duppaññā antevāsikā paññavanto"ti.
|
“There are seen to be foolish teachers and wise pupils; there are seen to be inexperienced teachers and experienced pupils; there are seen to be unlearned teachers and learned pupils; there are seen to be teachers with poor discernment and discerning pupils.”
|
|
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ - pe - saccaṃ kira, bhikkhave, bhikkhū, dasavassamhā dasavassamhāti, bālā abyattā nissayaṃ denti - pe - saccaṃ, bhagavāti.
|
Then the monks reported the matter to the Blessed One. “Monks, is it true that inexperienced, incompetent monks, (thinking,) ‘I have ten rains. I have ten rains,’ give dependence, “(so that) there are seen to be foolish teachers … and discerning pupils?” “It’s true, O Blessed One.” The Buddha, the Blessed One, rebuked them, …
|
|
Vigarahi buddho bhagavā - pe - vigarahitvā - pe - dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – "na, bhikkhave, bālena abyattena nissayo dātabbo.
|
Having rebuked him and given a Dhamma talk, he addressed the monks, “Dependence should not be given by an inexperienced, incompetent (monk).
|
|
Yo dadeyya, āpatti dukkaṭassa.
|
Whoever should (so) give it: an offense of wrong doing.
|
|
Anujānāmi, bhikkhave, byattena bhikkhunā paṭibalena dasavassena vā atirekadasavassena vā nissayaṃ dātu"nti.
|
“I allow a monk with ten rains or more who is experienced and competent to give dependence.”
|
|
Bālaabyattavatthu niṭṭhitaṃ.
|
The Discussion of Lapses in Dependence
|
|