Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
11. Bhaddavaggiyavatthu Палийский оригинал
пали | Khematto Bhikkhu - english | Комментарии |
36.Atha kho bhagavā bārāṇasiyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena uruvelā tena cārikaṃ pakkāmi. | Then the Blessed One, having stayed near Bārāṇasī as long as he liked, set out wandering to Uruvelā. | |
Atha kho bhagavā maggā okkamma yena aññataro vanasaṇḍo tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā taṃ vanasaṇḍaṃ ajjhogāhetvā aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi. | Coming down from the road, the Blessed One went to a certain forest grove, plunged into it, and sat down at the root of a certain tree. | |
Tena kho pana samayena tiṃsamattā bhaddavaggiyā sahāyakā sapajāpatikā tasmiṃ vanasaṇḍe paricārenti. | At that time, the Auspicious Group of thirty friends, were entertaining themselves with their wives in the forest grove. |
Comm. KT: “Bhaddavaggiyas”: They say that they were princes/sons of chiefs, auspicious in physical appearance and in mind, and that they traveled arou... Все комментарии (1) |
Ekassa pajāpati nāhosi; tassa atthāya vesī ānītā ahosi. | One of them had no wife, so, for that purpose, they brought a prostitute along. | |
Atha kho sā vesī tesu pamattesu paricārentesu bhaṇḍaṃ ādāya palāyittha. | As they were heedlessly entertaining themselves, the prostitute took his belongings and ran off. | |
Atha kho te sahāyakā sahāyakassa veyyāvaccaṃ karontā, taṃ itthiṃ gavesantā, taṃ vanasaṇḍaṃ āhiṇḍantā addasaṃsu bhagavantaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle nisinnaṃ. | Then the other friends, as they were helping him out—searching for the woman and wandering around in the forest grove—saw the Blessed One sitting at the root of a certain tree. | |
Disvāna yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ etadavocuṃ – "api, bhante, bhagavā ekaṃ itthiṃ passeyyā"ti? | On seeing him, they went to the Blessed One and on arrival said to him, “Could it be, lord, that the Blessed One has seen a woman?” | |
"Kiṃ pana vo, kumārā, itthiyā"ti? | “Young men, what do you want with a woman?” | |
"Idha mayaṃ, bhante, tiṃsamattā bhaddavaggiyā sahāyakā sapajāpatikā imasmiṃ vanasaṇḍe paricārimhā. | “Just now, lord, we, the Auspicious Group of thirty friends, were entertaining ourselves with our wives in the forest grove. | |
Ekassa pajāpati nāhosi; tassa atthāya vesī ānītā ahosi. | “One of us has no wife, so, for that purpose, we brought a prostitute along. | |
Atha kho sā, bhante, vesī amhesu pamattesu paricārentesu bhaṇḍaṃ ādāya palāyittha. | “Then, as we were heedlessly entertaining ourselves, the prostitute took his belongings and ran off. | |
Te mayaṃ, bhante, sahāyakā sahāyakassa veyyāvaccaṃ karontā, taṃ itthiṃ gavesantā, imaṃ vanasaṇḍaṃ āhiṇḍāmā"ti. | “So we were helping our friend out—searching for the woman and wandering around in the forest grove.” | |
"Taṃ kiṃ maññatha vo, kumārā, katamaṃ nu kho tumhākaṃ varaṃ – yaṃ vā tumhe itthiṃ gaveseyyātha, yaṃ vā attānaṃ gaveseyyāthā"ti? | “What do you think, young men, which is better for you: that you search for a woman, or that you search for the self?” | |
"Etadeva, bhante, amhākaṃ varaṃ yaṃ mayaṃ attānaṃ gaveseyyāmā"ti. | “Surely, lord, it’s better for us to search for the self1.” |
Comm. KT: 1. This is an example of the Buddha using the concept of self as a strategy [Dhp 160, AN 3:40]. By encouraging the Auspicious Group to searc... Все комментарии (1) |
"Tena hi vo, kumārā, nisīdatha, dhammaṃ vo desessāmī"ti. | “In that case, young men, sit down. I’ll teach you the Dhamma.” | |
"Evaṃ, bhante"ti kho te bhaddavaggiyā sahāyakā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. | Responding, “Yes, lord” to the Blessed One, the the Auspicious Group of friends bowed down to the Blessed One and sat to one side. | |
Tesaṃ bhagavā anupubbiṃ kathaṃ kathesi, seyyathidaṃ – dānakathaṃ sīlakathaṃ saggakathaṃ kāmānaṃ ādīnavaṃ okāraṃ saṃkilesaṃ nekkhamme ānisaṃsaṃ pakāsesi, yadā te bhagavā aññāsi kallacitte muducitte vinīvaraṇacitte udaggacitte pasannacitte, atha yā buddhānaṃ sāmukkaṃsikā dhammadesanā, taṃ pakāsesi dukkhaṃ samudayaṃ nirodhaṃ maggaṃ, seyyathāpi nāma suddhaṃ vatthaṃ apagatakāḷakaṃ sammadeva rajanaṃ paṭiggaṇheyya, evameva tesaṃ tasmiṃyeva āsane virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkhuṃ udapādi "yaṃ kiñci samudayadhammaṃ, sabbaṃ taṃ nirodhadhamma"nti. | The Blessed One gave them a graduated talk: talk on generosity, talk on virtue, talk on heaven, talk on the drawbacks, lowliness, and defilement of sensuality, and talk on the rewards of renunciation. When the Blessed One knew that their minds were ready—malleable, free from hindrances, uplifted, and bright—he proclaimed the characteristic Dhamma talk of Buddhas: stress, origination, cessation, and path. Just as a clean piece of cloth, free from grime, would properly take dye, in the same way the dustless, stainless eye of Dhamma arose for them as they sat right there—“Whatever is subject to origination is all subject to cessation.” | |
Te diṭṭhadhammā pattadhammā viditadhammā pariyogāḷhadhammā tiṇṇavicikicchā vigatakathaṃkathā vesārajjappattā aparappaccayā satthusāsane bhagavantaṃ etadavocuṃ – "labheyyāma mayaṃ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṃ, labheyyāma upasampada"nti. | Then they, having seen the Dhamma, having attained the Dhamma, having known the Dhamma, having fathomed the Dhamma, having crossed over and beyond uncertainty, having no more perplexity, having gained fearlessness, independence of others with regard to the Teacher’s message, said to the Blessed One, “May we receive the Going-forth in the Blessed One’s presence? May we receive the Acceptance?” | |
"Etha bhikkhavo"ti bhagavā avoca – "svākkhāto dhammo, caratha brahmacariyaṃ sammā dukkhassa antakiriyāyā"ti. | “Come, monks.” Said the Blessed One. “The Dhamma is well-taught. Live the holy life for the right ending of stress.” | |
Sāva tesaṃ āyasmantānaṃ upasampadā ahosi. | Such was the venerable ones’ Acceptance. | |
Bhaddavaggiyasahāyakānaṃ vatthu niṭṭhitaṃ. | The story of the Auspicious Group of Friends is finished. | |
Dutiyabhāṇavāro. | The second recitation section (is finished). |