Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
10. Dutiyamārakathā Палийский оригинал
пали | Khematto Bhikkhu - english | Комментарии |
35.Atha kho bhagavā vassaṃvuṭṭho [vassaṃvuttho (sī.)] bhikkhū āmantesi [saṃ. ni. 1.155] – "mayhaṃ kho, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttarā vimutti anuppattā, anuttarā vimutti sacchikatā. | At that time, having spent the Rains, the Blessed One addressed the monks, ”It was from appropriate attention and appropriate right exertion that I attained unexcelled release, that I realized unexcelled release. | |
Tumhepi, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttaraṃ vimuttiṃ anupāpuṇātha, anuttaraṃ vimuttiṃ sacchikarothā"ti. | ”From appropriate attention and appropriate right exertion, you, too, attain1 unexcelled release—realize unexcelled release.” |
Comm. KT: 1. This is a command. Все комментарии (1) |
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi – | Then Mara the Evil One went to the Blessed One and, on arrival, recited this verse in his presence: | |
"Baddhosi mārapāsehi, ye dibbā ye ca mānusā; | “You’re bound by Māra’s snares, human and divine. | |
Mahābandhanabaddhosi [mārabandhanabaddhosi (sī. syā.)], na me samaṇa mokkhasī"ti. | You’re bound by Māra’s bond— Contemplative, you’re not freed from me.” | |
"Muttāhaṃ mārapāsehi, ye dibbā ye ca mānusā; | [The Buddha:] “I’m released from Māra’s snares, whether human or divine. | |
Mahābandhanamuttomhi [mārabandhanamuttomhi (sī. syā.)], nihato tvamasi antakā"ti. | I’m freed from Māra’s bond— You’re struck down, End-maker.” | |
Atha kho māro pāpimā – jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugatoti dukkhī dummano | Then Māra the Evil One—sad & dejected (at realizing), “The Blessed One knows me; the One Well-Gone knows me” | |
Tatthevantaradhāyi. | —vanished right there. | |
Dutiyamārakathā niṭṭhitā. | The Second Discussion of Māra is finished |