Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 1. Большой раздел >> 3. Mucalindakathā
<< Назад 1. Большой раздел Далее >>
Отображение колонок



3. Mucalindakathā Палийский оригинал

пали Khematto Bhikkhu - english Комментарии
5.[udā. 11] Atha kho bhagavā sattāhassa accayena tamhā samādhimhā vuṭṭhahitvā ajapālanigrodhamūlā yena mucalindo tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā mucalindamūle sattāhaṃ ekapallaṅkena nisīdi vimuttisukhapaṭisaṃvedī. Then, with the passing of seven days, after emerging from that concentration, the Blessed One went from the root of the Goatherd’s Banyan tree to the Mucalinda (tree) and sat at the root of the Mucalinda tree for seven days in one session, sensitive to the bliss of release.
Tena kho pana samayena mahā akālamegho udapādi, sattāhavaddalikā sītavātaduddinī. And on that occasion a great, out-of-season storm-cloud rose up, with seven days of rainy weather, cold winds, & intense darkness.
Atha kho mucalindo nāgarājā sakabhavanā nikkhamitvā bhagavato kāyaṃ sattakkhattuṃ bhogehi parikkhipitvā uparimuddhani mahantaṃ phaṇaṃ karitvā aṭṭhāsi – "mā bhagavantaṃ sītaṃ, mā bhagavantaṃ uṇhaṃ, mā bhagavantaṃ ḍaṃsamakasavātātapasarīsapasamphasso"ti […siriṃ sapa… (sī. syā. kaṃ.)]. Then Muccalinda the nāga king—leaving his dwelling place and encircling the Blessed One’s body seven times with his coils—stood with his great hood spread over the Blessed One, (thinking,) “Don’t let the Blessed One be disturbed by cold. Don’t let the Blessed One be disturbed by heat. Don’t let the Blessed One be disturbed by the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & creeping things.”
Atha kho mucalindo nāgarājā sattāhassa accayena viddhaṃ vigatavalāhakaṃ devaṃ viditvā bhagavato kāyā bhoge viniveṭhetvā sakavaṇṇaṃ paṭisaṃharitvā māṇavakavaṇṇaṃ abhinimminitvā bhagavato purato aṭṭhāsi pañjaliko bhagavantaṃ namassamāno. Then, with the passing of seven days, Muccalinda the nāga king, realizing that the sky had cleared and was free of clouds, unraveled his coils from the body of the Blessed One, abandoned his own appearance and, assuming the appearance of a young man, stood in front of the Blessed One with hands before his heart, paying homage.
Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi – Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
[kathā. 338 kathāvatthupāḷiyampi] "Sukho viveko tuṭṭhassa, sutadhammassa passato; “Blissful is solitude for one who’s content, who has heard the Dhamma, who sees.
Abyāpajjaṃ sukhaṃ loke, pāṇabhūtesu saṃyamo. Blissful is non-affliction with regard for the world, restraint for living beings.
[kathā. 338 kathāvatthupāḷiyampi] "Sukhā virāgatā loke, kāmānaṃ samatikkamo; Blissful is dispassion with regard for the world, the overcoming of sensuality.
Asmimānassa yo vinayo, etaṃ ve paramaṃ sukha"nti. But the subduing of the conceit “I am” That is truly the ultimate bliss.”
Mucalindakathā niṭṭhitā. The Discussion of the Mucalinda (Tree) is finished.
<< Назад 1. Большой раздел Далее >>