Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> История происхождения Висуддхимагги >> Второй выговор Ветуллаваде
<< Назад История происхождения Висуддхимагги Далее >>
Отображение колонок



Второй выговор Ветуллаваде Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
Goṭhābhayo pana rājā pañcasu [mahāvihāra, cetiya, thūpārāma, issarasamaṇaka, vessagirivihārasaṅkhātesu] vihāresu mahābhikkhusaṅghaṃ ekato sannipātetvā taṃ pavattiṃ pucchitvā vetullavādassa abuddhabhāsitabhāvaṃ ñatvā taṃvādino saṭṭhi pāpabhikkhū lakkhaṇāhate katvā raṭṭhato pabbājesi, vetullapotthakāni ca jhāpetvā buddhasāsanaṃ jotesi [mahāvaṃse 36, 111-112-gāthāsu, nikāya 13-piṭṭhe]. Однако правитель Готхабхая собрал в одном месте монахов из пяти монастырей. На этом большом собрании он задал этот вопрос и узнав, что Ветуллавада не имеет отношения к словам Будды, поставил клеймо на 60 монахов, исповедующих эту традицию, и изгнал их из своей страны. Также он сжёг книги Ветуллавады и тем самым очистил систему Будды.
Tadā raṭṭhato pabbājitesu tesu bhikkhūsu keci kāvīrapaṭṭanaṃ gantvā tattha vasanti. Некоторые из изгнанных тогда монахов ушли в порт Кавира и поселились там.
Tasmiñca samaye eko aññatitthiyamāṇavako desantarato kāvīramāgantvā paṭṭanagāmikehi tesaṃ bhikkhūnaṃ katūpahāraṃ disvā lābhasakkāraṃ nissāya tesaṃ santike pabbajitvā saṅghamittoti nāmena pākaṭo ahosi. В то же самое время один юноша из числа последователей других учений пришёл в Кавиру из глубины страны. Видя как приходящие в порт люди дарят подарки этим монахам, он вступил в их орден и стал известен под именем Сангхамитта.
So mahāvihāravāsīnaṃ dhammavinicchayaṃ nissāya goṭhābhayaraññā vetullavādahetu tesaṃ bhikkhūnaṃ raṭṭhā pabbājitabhāvaṃ ñatvā mahāvihāravāsīnaṃ kuddho hutvā "vetullavādaṃ vā ne gāhāpessāmi, vihāre vā nesaṃ ummūletvā vināsessāmī"ti sīhaḷadīpaṃ gantvā rājānaṃ pasādetvā tassa dve putte sippaṃ sikkhāpessāmīti ārabhi. Узнав о том, что эти монахи изгнаны правителем Готхабхая из-за вынесенного насельниками Махавихары решения по Ветуллаваде, он разозлился на Махавихару и поклялся: "Или я заставлю их принять Ветуллаваду, или уничтожу, разрушив их монастырь". На том он отправился на остров Шри Ланка и сумев войти в доверие к правителю подрядился обучать его двух сыновей.
Tathāpi attano vādassa jānanasamatthaṃ jeṭṭhatissaṃ ohāya anāgate attano vacanaṃ kārāpetuṃ sakkuṇeyyaṃ kaniṭṭhaṃ mahāsenakumārameva saṅgaṇhitvā sippaṃ sikkhāpesi. Тогда он решил не брать на обучение старшего брата Тиссу, думая, что в будущем сможет привить ему свою доктрину [Ветуллавады], и взяв младшего брата Махасену, обучал его наукам.
Vituno accayena jeṭṭhatissakumāre rajjaṃ patte (810-819-bu-va) so tassa rañño bhīto kāvīrapaṭṭanameva gato [mahāvaṃse 36, 113-gāthādīsu, nikāya 14-piṭṭhe]. Спустя время старший брат взошёл на престол (810-819 г. б.э.). Опасаясь этого правителя [Сангхамитта] вернулся обратно в порт Кавира.
Mahāsenarañño pana kāle (819-845-bu-va) so puna sīhaḷadīpamāgantvā abhayagirivihāre vasanto mahāvihāravāsīhi vetullavādaṃ gāhāpetuṃ nānāpakārehi vāyāmamakāsi. Но во время правления Махасены (819-845 г. б.э.) он снова вернулся на Шри Ланку и, проживая в Абхаягири вихаре, прилагал всевозможные усилия чтобы насельники Махавихары приняли Ветуллаваду.
Tathāpi tehi taṃ gāhāpetuṃ asakkonto rājānaṃ upasaṅkamitvā nānākāraṇehi saññāpetvā "yo koci ekassapi bhikkhussa mahāvihāravāsino āhāraṃ dadeyya, tassa sataṃ daṇḍo"ti rañño āṇāya nagare bheriṃ carāpesi. Не сумев заставить их принять Ветуллаваду он пришёл к провителю и сумел убедить его велеть под бой барабанов объявить: "Кто хоть раз подаст пищу монахам Махавихары - тому сто палок."
Tadā mahāvihāravāsino nagare piṇḍāya carantā tayo divase bhikkhamaladdhā mahāpāsāde sannipatitvā "sace mayaṃ khudāhetu adhammaṃ dhammoti gaṇheyyāma, bahū janā taṃ gahetvā apāyagāmino bhavissanti, mayañca sabbe sāvajjā bhavissāma, tasmā na mayaṃ jīvitahetupi vetullavādaṃ paṭiggaṇhissāmā"ti sammantayitvā mahāvihārādike sabbavihāre chaḍḍetvā rohaṇajanapadañca malayapadesañca agamiṃsu [mahāvaṃse 37, 2-6-gāthāsu. nikāyasaṅgahe 14-piṭṭhe]. Тогда насельники Махавихары в течение трёх дней обходя город в поисках подаяния и ничего не получив, собрались у большого дворца и решили: "Если мы из-за голода примем за Дхамму то, что ей не является, многим усвоившим это людям будет грозить дурной удел и также мы будем заслуживать осуждения. Поэтому даже ценой жизни мы не примем Ветуллаваду." Они покинули все монастыри, включая Махавихару и ушли в страну Рохана и Малая.
<< Назад История происхождения Висуддхимагги Далее >>