Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Abhayagirinikāyuppatti Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
Vaṭṭagāmaṇirājā hi (425-buddhavasse) rajjaṃ patvā pañcamāsamattakāle brāhmaṇatissadāmarikena sattahi ca damiḷayodhehi upadduto saṅgāme ca parājito palāyitvā sādhikāni cuddasavassāni nilīyitvā aññataravesena vasati [mahāvaṃse 33-paricchede 37-gāthāto paṭṭhāya]. | Ведь правитель Ваттагамани в 425 году буддийской эры, взойдя на престол, через пять месяцев при нападении брахмана Тиссы Дамарики и семи тамильских воинов, проиграл в битве и бежал. Скрываясь более 14 лет он жил в других местах. |
Возможно, что эти воины на самом деле военачальники с армией. Все комментарии (1) |
Tadā laṅkādīpe manussā corabhayena dubbhikkhabhayena ca upaddutā bhikkhūnaṃ catūhi paccayehi upaṭṭhātuṃ na sakkonti, tena bhikkhū yebhuyyena tato jambudīpaṃ gantvā dhammavinayaṃ dhārentā viharanti. | В то время на Шри Ланке люди из-за страха воров и голода не могли подать монахам четыре принадлежности. Поэтому монахи по большей части отправились в Джамбудипу и жили там, сохраняя доктрину и дисциплину. | |
Laṅkādīpeyeva ohīnāpi therā yathāladdhehi kandamūlapaṇṇehi yāpentā kāye vahante nisīditvā pariyattidhammaṃ sajjhāyaṃ karonti, avahante vālukaṃ ussāpetvā taṃ parivāretvā sīsāni ekaṭṭhāne katvā pariyattiṃ sammasanti. | Хотя Шри Ланка была ими покинута, [оставшиеся] старшие монахи, поддерживая тело добытыми стеблями, корнями и листьями, при возможности садились и проводили зачитывание учений из текстов. Если такой возможности не было, насыпали песок, окружали его, сближались головами и изучали тексты. | |
Evaṃ dvādasa saṃvaccharāni sāṭṭhakathaṃ tepiṭakaṃ ahāpetvā dhārayiṃsu. | Так за 12 лет они собрали Типитаку с комментариями и хранили её. | |
Yadā pana vaṭṭagāmaṇirājā damiḷarājānaṃ hantvā (455-466 buddhavassabbhantare) punapi rajjaṃ kāresi [mahāvaṃse 33, 78-gāthā]. | И когда правитель Ваттагамани убил тамильских правителей (в период с 455 до 466 года буддийской эры), он воссоздал страну. | |
Tadā te therā jambudīpato paccāgatattherehi saddhiṃ tepiṭakaṃ sodhentā ekakkharampi asamentaṃ nāma na passiṃsu [a. ni. aṭṭha. 1.1.130; vibha. aṭṭha. 810]. | Тогда те старшие монахи вместе с вернувшимися из Джамбудипы в попытках очистить Типитаку не увидели расхождений ни в одной букве. | |
Yopi ca mahāniddeso tasmiṃ kāle ekasseva dussīlabhikkhuno paguṇo ahosi, sopi mahātipiṭakattherena mahārakkhitattheraṃ tassa santikā uggaṇhāpetvā rakkhito ahosi [pārā. aṭṭha. 2.585]. | И в то время Маханиддесу знал один монах-параджичник. Но и её удалось сохранить благодаря тому, что старейшины Типитаки послали монаха Махараккхиту, чтобы он выучил Маханиддесу у того монаха. | |
Evaṃ dubbhikkharaṭṭhakkhobhupaddavehi pīḷitattā duddharasamayepi dhammavinayaṃ sakkaccaṃ dhārayiṃsu. | Так доктрина и дисциплина была тщательно сохранена даже в те времена, когда её трудно было сохранить из-за угроз голода и потрясений в стране. | |
Rājā abhayagiriṃ nāma vihāraṃ kāretvā attano katūpakārapubbassa mahātissattherassa adāsi. | Правитель построил монастырь под названием Абхаягири, и передал его старшему монаху Махатиссе, оказавшему ему помощь в прошлом. | |
So pana thero kulasaṃsaggabahulattā mahāvihāravāsīhi bhikkhūhi pabbājanīyakammaṃ katvā nīhaṭo. | Однако насельники Махавихары вынесли против него постановление об изгнании из-за того, что он много путался с семьями, и изгнали его. | |
Tadāssa sisso bahalamassutissanāmako thero taṃ kammaṃ paṭibāhi, tenassa saṅgho ukkhepanīyakammaṃ akāsi. | Тогда (его?) ученик по имени Бахаламассутисса тхера отверг этот вердикт, из-за чего община вынесла постановление о его отлучении. | |
So mahāvihāravāsīnaṃ kujjhitvā abhayagirivihārameva gantvā tena mahātissattherena ekato hutvā visuṃ gaṇaṃ vahanto vasi. | Он, разозлившись на насельников Махавихары, пошёл в Абхаягири вихару и, объединившись с Махатиссой, жил там как отдельная группа. | |
Te ca dve therā na mahāvihāraṃ punāgamiṃsu [mahāvaṃse 33, 79-gāthādīsu. nikāyasaṅgahe]. | И эти два монаха больше никогда не приходили в Махавихару. | |
Tato paṭṭhāya sīhaḷadīpe mahāvihāravāsī, abhayagirivāsīti dve nikāyājātā. | С того момента на Шри Ланке появилось два ордена - насельники Махавихары и насельники Абхаягири. | |
Idaṃ tāva sīhaḷadīpe sāsanaparihāniyā paṭhamaṃ kāraṇaṃ. | Это первая причина по которой на Шри Ланке система Будды начала приходить в упадок. |