пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
Ime kho panāyyāyo aṭṭha pāṭidesanīyā
|
Now, venerables, these eight matters to be acknowledged
|
|
Dhammā uddesaṃ āgacchanti.
|
come up for recitation
|
|
Sappiviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
1.Yā pana bhikkhunī agilānā sappiṃ viññāpetvā bhuñjeyya, paṭidesetabbaṃ tāya bhikkhuniyā "gārayhaṃ, ayye, dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanīyaṃ, taṃ paṭidesemī"ti.
|
1. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for ghee and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Telaviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
2.Yā pana bhikkhunī agilānā telaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
2. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for oil and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Madhuviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
3.Yā pana bhikkhunī agilānā madhuṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
3. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for honey and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Phāṇitaviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
4.Yā pana bhikkhunī agilānā phāṇitaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
4. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for sugar/molasses and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Macchaviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
5.Yā pana bhikkhunī agilānā macchaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
5. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for fish and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Maṃsaviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
6.Yā pana bhikkhunī agilānā maṃsaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
6. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for meat and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Khīraviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
7.Yā pana bhikkhunī agilānā khīraṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti.
|
7. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for milk and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Dadhiviññāpanasikkhāpadaṃ
|
|
|
8.Yā pana bhikkhunī agilānā dadhiṃ viññāpetvā bhuñjeyya, paṭidesetabbaṃ tāya bhikkhuniyā "gārayhaṃ, ayye, dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanīyaṃ, taṃ paṭidesemī"ti.
|
8. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for curds and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
|
|
Uddiṭṭhā kho, ayyāyo, aṭṭha pāṭidesanīyā dhammā.
|
Recited, venerables, are the eight matters to be acknowledged.
|
|
Tatthāyyāyo, pucchāmi, kaccittha parisuddhā, dutiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, tatiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, parisuddhetthāyyāyo, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.
|
Herein I ask the venerables: Are you pure in this? A second time I ask: Are you pure in this? For the third time I ask: Are you pure in this? The venerables are pure in this; therefore they are silent. So I remember it.
|
|
Pāṭidesanīyā niṭṭhitā.
|
The section on acknowledgement is finished.
|
|