Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Подкомментарии >> Подкомментарии к корзине монашеской дисциплины >> Два перечня >> Патимоккха для монахинь >> Pāṭidesanīyā
<< Назад Патимоккха для монахинь Далее >>
Отображение колонок



Pāṭidesanīyā Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
Ime kho panāyyāyo aṭṭha pāṭidesanīyā Now, venerables, these eight matters to be acknowledged
Dhammā uddesaṃ āgacchanti. come up for recitation
Sappiviññāpanasikkhāpadaṃ
1.Yā pana bhikkhunī agilānā sappiṃ viññāpetvā bhuñjeyya, paṭidesetabbaṃ tāya bhikkhuniyā "gārayhaṃ, ayye, dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanīyaṃ, taṃ paṭidesemī"ti. 1. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for ghee and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Telaviññāpanasikkhāpadaṃ
2.Yā pana bhikkhunī agilānā telaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 2. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for oil and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Madhuviññāpanasikkhāpadaṃ
3.Yā pana bhikkhunī agilānā madhuṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 3. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for honey and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Phāṇitaviññāpanasikkhāpadaṃ
4.Yā pana bhikkhunī agilānā phāṇitaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 4. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for sugar/molasses and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Macchaviññāpanasikkhāpadaṃ
5.Yā pana bhikkhunī agilānā macchaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 5. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for fish and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Maṃsaviññāpanasikkhāpadaṃ
6.Yā pana bhikkhunī agilānā maṃsaṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 6. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for meat and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Khīraviññāpanasikkhāpadaṃ
7.Yā pana bhikkhunī agilānā khīraṃ viññāpetvā bhuñjeyya - pe - taṃ paṭidesemīti. 7. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for milk and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Dadhiviññāpanasikkhāpadaṃ
8.Yā pana bhikkhunī agilānā dadhiṃ viññāpetvā bhuñjeyya, paṭidesetabbaṃ tāya bhikkhuniyā "gārayhaṃ, ayye, dhammaṃ āpajjiṃ asappāyaṃ pāṭidesanīyaṃ, taṃ paṭidesemī"ti. 8. Should any bhikkhunī, not being ill, ask for curds and consume it, she is to acknowledge it: "Lady, I have committed a blameworthy, unsuitable act that ought to be acknowledged. I acknowledge it." [Bhikkhus' Pācittiya 39]
Uddiṭṭhā kho, ayyāyo, aṭṭha pāṭidesanīyā dhammā. Recited, venerables, are the eight matters to be acknowledged.
Tatthāyyāyo, pucchāmi, kaccittha parisuddhā, dutiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, tatiyampi pucchāmi, kaccittha parisuddhā, parisuddhetthāyyāyo, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti. Herein I ask the venerables: Are you pure in this? A second time I ask: Are you pure in this? For the third time I ask: Are you pure in this? The venerables are pure in this; therefore they are silent. So I remember it.
Pāṭidesanīyā niṭṭhitā. The section on acknowledgement is finished.
<< Назад Патимоккха для монахинь Далее >>