Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
СН 12.38 Наставление о задумывании Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
38.Sāvatthinidānaṃ. | В Саваттхи. | |
"Yañca, bhikkhave, ceteti yañca pakappeti yañca anuseti, ārammaṇametaṃ [āramaṇametaṃ (?)] hoti viññāṇassa ṭhitiyā. | "Монахи, что некто задумывает, что планирует и к чему предрасположен - это становится опорой для поддержания сознания. |
Тут надо разбираться со словами ṭhiti и прочими. Все комментарии (1) |
Ārammaṇe sati patiṭṭhā viññāṇassa hoti. | Когда есть опора, для сознания есть поддержка. | |
Tasmiṃ patiṭṭhite viññāṇe virūḷhe āyatiṃ punabbhavābhinibbatti hoti. | Когда сознание, опираясь на поддержку, разрослось, есть порождение последующего состояния бытия. | |
Āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā sati āyatiṃ jāti jarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. | Когда есть порождение последующего состояния бытия, возникает будущее рождение, старость и смерть, печаль, плач, [физическая] боль, [умственные] муки, отчаяние. | |
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti". | Таково возникновение всей этой массы страданий. | |
"No ce, bhikkhave, ceteti no ce pakappeti, atha ce anuseti, ārammaṇametaṃ hoti viññāṇassa ṭhitiyā. | Если, монахи, некто не задумывает и не планирует, но всё же имеет предрасположенность к чему-либо - это становится опорой для поддержания сознания. | |
Ārammaṇe sati patiṭṭhā viññāṇassa hoti. | Когда есть опора, для закрепления сознания есть поддержка. | |
Tasmiṃ patiṭṭhite viññāṇe virūḷhe āyatiṃ punabbhavābhinibbatti hoti. | Когда сознание, опираясь на поддержку, разрослось, есть порождение последующего состояния бытия. | |
Āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā sati āyatiṃ jātijarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. | Когда есть порождение последующего состояния бытия, возникает будущее рождение, старость и смерть, печаль, плач, [физическая] боль, [умственные] муки, отчаяние. | |
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. | Таково возникновение всей этой массы страданий. | |
"Yato ca kho, bhikkhave, no ceva ceteti no ca pakappeti no ca anuseti, ārammaṇametaṃ na hoti viññāṇassa ṭhitiyā. | И когда, монахи, некто не задумывает, не планирует и не имеет предрасположенности к чему-либо - нет опоры для поддержания сознания. | |
Ārammaṇe asati patiṭṭhā viññāṇassa na hoti. | При отсутствии опоры для сознания нет поддержки. | |
Tadappatiṭṭhite viññāṇe avirūḷhe āyatiṃ punabbhavābhinibbatti na hoti. | При отсутствии поддержки и без разрастания, нет порождения последующего состояния бытия. | |
Āyatiṃ punabbhavābhinibbattiyā asati āyatiṃ jātijarāmaraṇaṃ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. | При отсутствии порождения последующего состояния бытия, прекращается будущее рождение, старость и смерть, печаль, плач, [физическая] боль, [умственные] муки, отчаяние. | |
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"ti. | Таково прекращение всей этой массы страданий." | |
Aṭṭhamaṃ. |