Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) >> Ekakanipāta-aṭṭhakathā >> АН 1:21-30 комментарий
Ekakanipāta-aṭṭhakathā Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок



АН 1:21-30 комментарий Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
21.
Tatiyassa paṭhame abhāvitanti avaḍḍhitaṃ bhāvanāvasena appavattitaṃ. В первой сутте третьей главы "не развитой" означает не приведённой в движение благодаря развитию.
Akammaniyaṃ hotīti kammakkhamaṃ kammayoggaṃ na hoti.
Dutiye vuttavipariyāyena attho veditabbo.
Ettha ca paṭhame cittanti vaṭṭavasena uppannacittaṃ, dutiye vivaṭṭavasena uppannacittaṃ.
Tattha ca vaṭṭaṃ vaṭṭapādaṃ, vivaṭṭaṃ vivaṭṭapādanti ayaṃ pabhedo veditabbo.
Vaṭṭaṃ nāma tebhūmakavaṭṭaṃ, vaṭṭapādaṃ nāma vaṭṭapaṭilābhāya kammaṃ, vivaṭṭaṃ nāma nava lokuttaradhammā, vivaṭṭapādaṃ nāma vivaṭṭapaṭilābhāya kammaṃ.
Iti imesu suttesu vaṭṭavivaṭṭameva kathitanti.
23.
Tatiye vaṭṭavaseneva uppannacittaṃ veditabbaṃ.
Mahato anatthāya saṃvattatīti devamanussasampattiyo mārabrahmaissariyāni ca dadamānampi punappunaṃ jātijarābyādhimaraṇasokaparidevadukkhadomanassupāyāse khandhadhātuāyatanapaṭiccasamuppādavaṭṭāni ca dadamānaṃ kevalaṃ dukkhakkhandhameva detīti mahato anatthāya saṃvattati nāmāti. "ведёт к столь большому вреду": даёт исключительно скопление страданий, давая божественное и человеческое блаженство и также владычество великого Брахмы, и также при рождении, старости, болезни, смерти, печали, плаче, боли, муках, отчаянии циклы обусловленного возникновения совокупностей, элементов и сфер чувств. Это называется "ведёт к столь большому вреду".
Catutthe cittanti vivaṭṭavaseneva uppannacittaṃ.
25.
Pañcamachaṭṭhesu abhāvitaṃ apātubhūtanti ayaṃ viseso. Но в пятой и шестой в "неразвитой и непроявленной" вот какое отличие.
Tatrāmayadhippāyo – vaṭṭavasena uppannacittaṃ nāma uppannampi abhāvitaṃ apātubhūtameva hoti. Вот какое здесь намерение - состояние ума, возникшее посредством цикла, является неразвитым и непроявленным.
Kasmā ? Почему?
Lokuttarapādakajjhānavipassanāmaggaphalanibbānesu pakkhandituṃ asamatthattā. Из-за невозможности прыгнуть к надмирской джхане, прозрению, пути, плоду и ниббане.
Vivaṭṭavasena uppannaṃ pana bhāvitaṃ pātubhūtaṃ nāma hoti. Но состояние ума, возникшее посредством освобождения от цикла, называется развитым и проявленным.
Kasmā? Почему?
Tesu dhammesu pakkhandituṃ samatthattā. Из-за возможности прыгнуть к этим состояниям.
Kurundakavāsī phussamittatthero panāha – "maggacittameva, āvuso, bhāvitaṃ pātubhūtaṃ nāma hotī"ti.
27.
Sattamaṭṭhamesu abahulīkatanti punappunaṃ akataṃ.
Imānipi dve vaṭṭavivaṭṭavasena uppannacittāneva veditabbānīti.
29.Navame "jātipi dukkhā"tiādinā nayena vuttaṃ dukkhaṃ adhivahati āharatīti dukkhādhivahaṃ. В девятой он приносит и даёт страдание, объяснённое по принципу "и рождение страдание" и т.п.
Dukkhādhivāhantipi pāṭho.
Tassattho – lokuttarapādakajjhānādi ariyadhammābhimukhaṃ dukkhena adhivāhīyati pesīyatīti dukkhādhivāhaṃ.
Idampi vaṭṭavasena uppannacittameva.
Tañhi vuttappakārā devamanussādisampattiyo dadamānampi jātiādīnaṃ adhivahanato dukkhādhivahaṃ, ariyadhammādhigamāya duppesanato dukkhādhivāhañca nāma hotīti. Ведь он, даже давая божественное и человеческое блаженство принося рождение и прочее приносит страдание, оказывая дурную услугу в достижении благородных состояний он также приносит страдание.
30.Dasame vivaṭṭavasena uppannacittameva cittaṃ.
Tañhi mānusakasukhato dibbasukhaṃ, dibbasukhato jhānasukhaṃ, jhānasukhato vipassanāsukhaṃ, vipassanāsukhato maggasukhaṃ, maggasukhato phalasukhaṃ, phalasukhato nibbānasukhaṃ adhivahati āharatīti sukhādhivahaṃ nāma hoti, sukhādhivāhaṃ vā. Ведь он (развитый ум) приносит и ведёт от человеческого счастья к божественному счастью, об божественного счастья к счастью джхан, от счастья джхан к счастью прозрения, от счастья прозрения к счастью пути, от счастья пути к счастью плода, от счастья плода к счастью ниббаны. Поэтому он называется приносящим счастье.
Tañhi lokuttarapādakajjhānādiariyadhammābhimukhaṃ supesayaṃ vissaṭṭhaindavajirasadisaṃ hotīti sukhādhivāhantipi vuccati.
Imasmimpi vagge vaṭṭavivaṭṭameva kathitanti.
Akammaniyavaggavaṇṇanā.
Ekakanipāta-aṭṭhakathā Далее >>