Pañcame sotāpattiyaṅganti sotāpattiyā pubbabhāgapaṭilābhaṅgaṃ.
|
В пятой "факторы вхождения в поток" прошлые факторы для обретения вхождения в поток.
|
|
Buddhe aveccappasādādayo pana paṭiladdhaguṇā sotāpannassa aṅgā nāma, tepi pana sotāpattiyaṅganti āgatā.
|
Однако непоколебимая приверженность Будде и другие обретённые благие качества называются факторами вошедшего в поток, но они тоже дошли до нас как факторы вхождения в поток.
|
|
Tatrāyaṃ dvinnampi vacanattho – sappurise sevanto bhajanto payirupāsanto dhammaṃ suṇanto yoniso manasikaronto dhammānudhammaṃ pubbabhāgapaṭipadaṃ paṭipajjanto sotāpattiṃ paṭilabhatīti sappurisasaṃsevādayo sotāpattiatthāya aṅganti sotāpattiyaṅgaṃ nāma, itare paṭhamamaggasaṅkhātāya sotāpattiyā aṅgantipi sotāpattiyaṅgaṃ, paṭividdhasotāpattimaggassa sotāpattimaggo aṅgantipi sotāpattiyaṅgaṃ.
|
И таков здесь смысл двух изречений: водясь, общаясь, находясь рядом с праведными людьми, слушая Дхамму и основательно внимая, практикуя Дхамму в соответствии с Дхаммой прошлым путём он обретает вхождение в поток. Водиться с праведными людьми и прочее являются фактором с целью вхождения в поток - он называется фактором вхождения в поток. Теперь что касается прочих. Фактором вхождения в поток является фактор вхождения в поток, считающегося первым путём. Путь вхождения в поток у того, кто постиг путь вхождения в поток, является фактором вхождения в поток.
|
|