Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Личности, достойные ступы Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
206.Rājā cakkavattīti ettha kasmā bhagavā agāramajjhe vasitvā kālaṅkatassa rañño thūpārahataṃ anujānāti, na sīlavato puthujjanassa bhikkhussāti? | "Царь (миродержец), поворачивающий колесо": почему Благословенный, жив [одно время] в доме, называет заслуживающим ступы скончавшегося царя, а не нравственного неблагородного монаха? | |
Anacchariyattā. | Из-за того, что он не является чем-то необычным. | |
Puthujjanabhikkhūnañhi thūpe anuññāyamāne tambapaṇṇidīpe tāva thūpānaṃ okāso na bhaveyya, tathā aññesu ṭhānesu. | Ведь если бы неблагородный монах был назван достойным ступы, тогда в области Тамбапанни не осталось бы места для ступ, аналогично в других местах. |
Но он сказал, что ученик Татхагаты достоин ступы, без оговорки, что речь только о благородном ученике. Все комментарии (1) |
Tasmā "anacchariyā te bhavissantī"ti nānujānāti. | Поэтому он не назвал из соображений, что они не являются необычными. | |
Rājā cakkavattī ekova nibbattati, tenassa thūpo acchariyo hoti. | Поворачивающий колесо царь появляется только один, поэтому его ступа является необычной. | |
Puthujjanasīlavato pana parinibbutabhikkhuno viya mahantampi sakkāraṃ kātuṃ vaṭṭatiyeva. | Ей надлежит совершать большие почести как (и?) скончавшемуся неблагородному нравственному монаху. |
интересно, почему в отношении неблагородного монаха сказано parinibbuta? раз он не благородный, окончательного освобождения у него нет Все комментарии (1) |