Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Восемь освобождений Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
174.Vimokkhakathā uttānatthāyeva. | Смысл рассказа об освобождении ясен. |
Нихрена не ясно, но есть в других комментариях
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=180134
https://tipitaka.theravada.su/view.php?Conten... Все комментарии (1) |
Imepi aṭṭha vimokkhā abhītabhāvadassanatthameva ānītā. | И эти восемь освобождений приведены с целью показать состояние бесстрашия. | |
Imepi kira vatvā evamāha – "ānanda, etāpi samāpattiyo samāpajjantassa ca vuṭṭhahantassa ca tathāgatassa bhayaṃ vā sārajjaṃ vā natthi - pe - ossajī"ti. | Якобы сказав это [Благословенный] добавил: "Ананда, у Татхагаты, входящего и выходящего из таких достижений, нет ни страха ни стеснительности.... отринул [остаток жизни]". | |
175.Idānipi bhagavā ānandassa okāsaṃ adatvāva ekamidāhantiādinā nayena aparampi desanaṃ ārabhi. | Затем Благословенный не дав возможности Ананде [что-то ответить] стал давать следующее наставление по принципу "однажды я" и т.д. | |
Tattha paṭhamābhisambuddhoti abhisambuddho hutvā paṭhamameva aṭṭhame sattāhe. | Здесь "вскоре после Постижения" означает, что будучи постигшим в самом начале на восьмой неделе [после Постижения]. | |
177.Ossaṭṭhoti vissajjito paricchinno, evaṃ kira vatvā – "tenāyaṃ dasasahassī lokadhātu kampitthā"ti āha. | "Отринул": отрешился, оставил. Якобы сказав это он добавил: "Поэтому сотрясается эта десятитысячная сфера миров". |