Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> Комментарий к ДН 16 >> Восемь освобождений
<< Назад Комментарий к ДН 16 Далее >>
Отображение колонок



Восемь освобождений Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
174.Vimokkhakathā uttānatthāyeva. Смысл рассказа об освобождении ясен. Нихрена не ясно, но есть в других комментариях https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=180134 https://tipitaka.theravada.su/view.php?Conten...
Все комментарии (1)
Imepi aṭṭha vimokkhā abhītabhāvadassanatthameva ānītā. И эти восемь освобождений приведены с целью показать состояние бесстрашия.
Imepi kira vatvā evamāha – "ānanda, etāpi samāpattiyo samāpajjantassa ca vuṭṭhahantassa ca tathāgatassa bhayaṃ vā sārajjaṃ vā natthi - pe - ossajī"ti. Якобы сказав это [Благословенный] добавил: "Ананда, у Татхагаты, входящего и выходящего из таких достижений, нет ни страха ни стеснительности.... отринул [остаток жизни]".
175.Idānipi bhagavā ānandassa okāsaṃ adatvāva ekamidāhantiādinā nayena aparampi desanaṃ ārabhi. Затем Благословенный не дав возможности Ананде [что-то ответить] стал давать следующее наставление по принципу "однажды я" и т.д.
Tattha paṭhamābhisambuddhoti abhisambuddho hutvā paṭhamameva aṭṭhame sattāhe. Здесь "вскоре после Постижения" означает, что будучи постигшим в самом начале на восьмой неделе [после Постижения].
177.Ossaṭṭhoti vissajjito paricchinno, evaṃ kira vatvā – "tenāyaṃ dasasahassī lokadhātu kampitthā"ti āha. "Отринул": отрешился, оставил. Якобы сказав это он добавил: "Поэтому сотрясается эта десятитысячная сфера миров".
<< Назад Комментарий к ДН 16 Далее >>