пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Д. Ивахненко, правки khantibalo - русский
|
Комментарии |
24."Katame ca, bhikkhave, āsavā adhivāsanā pahātabbā?
|
[4] And what are the effluents to be abandoned by tolerating?
|
И какие же влечения, монахи, следует устранять с помощью выдержки?
|
|
Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso khamo hoti sītassa uṇhassa, jighacchāya pipāsāya.
|
There is the case where a monk, reflecting appropriately, endures. He tolerates cold, heat, hunger, & thirst;
|
Здесь монах, основательно рефлексируя, терпеливо переносит холод и жару, голод и жажду.
|
|
Ḍaṃsamakasavātātapasarīṃsapasamphassānaṃ, duruttānaṃ durāgatānaṃ vacanapathānaṃ, uppannānaṃ sārīrikānaṃ vedanānaṃ dukkhānaṃ tibbānaṃ [tippānaṃ (sī. syā. pī.)] kharānaṃ kaṭukānaṃ asātānaṃ amanāpānaṃ pāṇaharānaṃ adhivāsakajātiko hoti.
|
the touch of flies, mosquitoes, wind, sun, & reptiles; ill-spoken, unwelcome words & bodily feelings that, when they arise, are painful, racking, sharp, piercing, disagreeable, displeasing, & menacing to life.
|
Он обладает выдержкой по отношению к нападениям оводов, мух, влиянию ветра, солнца и ползающих существ, по отношению к неприветливой, неприязненной речи, к возникшим мучительным, острым, резким, жгучим, тягостным, неприятным, губительным телесным ощущениям.
|
|
"Yañhissa, bhikkhave, anadhivāsayato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, adhivāsayato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti.
|
The effluents, vexation, or fever that would arise if he were not to tolerate these things do not arise for him when he tolerates them.
|
Монахи, те влечения, досада и перевозбуждение, которые могут возникнуть у не проявляющего выдержку, не возникают у проявляющего выдержку.
|
|
Ime vuccanti, bhikkhave, āsavā adhivāsanā pahātabbā.
|
These are called the effluents to be abandoned by tolerating.“
|
Монахи, вот что называется влечениями, которые следует устранять с помощью выдержки.
|
|