Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 2 Наставление о всех влечениях >> Влечения, устраняемые с помощью обуздания
<< Назад МН 2 Наставление о всех влечениях Далее >>
Отображение колонок




Влечения, устраняемые с помощью обуздания Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Д. Ивахненко, правки khantibalo - русский Комментарии
22."Katame ca, bhikkhave, āsavā saṃvarā pahātabbā? [2] And what are the effluents to be abandoned by restraining? И какие же влечения, монахи, следует устранять с помощью обуздания?
Idha, bhikkhave, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso cakkhundriyasaṃvarasaṃvuto viharati. There is the case where a monk, reflecting appropriately, dwells restrained with the restraint of the eye-faculty. Здесь монах, основательно рефлексируя, пребывает обузданным обузданием зрения.
Yañhissa, bhikkhave, cakkhundriyasaṃvaraṃ asaṃvutassa viharato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, cakkhundriyasaṃvaraṃ saṃvutassa viharato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti. The effluents, vexation, or fever that would arise if he were to dwell unrestrained with the restraint of the eye-faculty do not arise for him when he dwells restrained with the restraint of the eye-faculty. Монахи, те влечения, досада и перевозбуждение, которые могут возникнуть у того, кто не обуздан постоянно обузданием зрения, не возникают у того, кто обуздан постоянно обузданием зрения.
Paṭisaṅkhā yoniso sotindriyasaṃvarasaṃvuto viharati - pe - ghānindriyasaṃvarasaṃvuto viharati - pe - jivhindriyasaṃvarasaṃvuto viharati - pe - kāyindriyasaṃvarasaṃvuto viharati - pe - manindriyasaṃvarasaṃvuto viharati. “Reflecting appropriately, he dwells restrained with the restraint of the ear-faculty . … “Reflecting appropriately, he dwells restrained with the restraint of the nose-faculty . … “Reflecting appropriately, he dwells restrained with the restraint of the tongue-faculty . … “Reflecting appropriately, he dwells restrained with the restraint of the body-faculty . … “Reflecting appropriately, he dwells restrained with the restraint of the intellect-faculty. Основательно рефлексируя, он постоянно обуздан обузданием слуха. ... Основательно рефлексируя, он постоянно обуздан обузданием обоняния. .... Основательно рефлексируя, он постоянно обуздан обузданием чувства вкуса. ... Основательно рефлексируя, он постоянно обуздан обузданием осязания. ... Основательно рефлексируя, он постоянно обуздан обузданием рассудка.
Yañhissa, bhikkhave, manindriyasaṃvaraṃ asaṃvutassa viharato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, manindriyasaṃvaraṃ saṃvutassa viharato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti. The effluents, vexation, or fever that would arise if he were to dwell unrestrained with the restraint of the intellect-faculty do not arise for him when he dwells restrained with the restraint of the intellect-faculty. Монахи, те влечения, досада и перевозбуждение, которые могут возникнуть у того, кто не обуздан постоянно обузданием рассудка, не возникают у того, кто обуздан постоянно обузданием рассудка.
"Yañhissa, bhikkhave, saṃvaraṃ asaṃvutassa viharato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, saṃvaraṃ saṃvutassa viharato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti. Монахи, те влечения, досада и перевозбуждение, которые могут возникнуть у того, кто не обуздан постоянно обузданием, не возникают у того, кто обуздан постоянно обузданием.
Ime vuccanti, bhikkhave, āsavā saṃvarā pahātabbā. These are called the effluents to be abandoned by restraining.“ Монахи, вот что называется влечениями, которые следует устранять с помощью обуздания.
<< Назад МН 2 Наставление о всех влечениях Далее >>