пали | Thanissaro bhikkhu - english
|
Комментарии |
177.Tasmātiha, cunda, ye vo mayā dhammā abhiññā desitā, tattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ.
|
“Therefore, Cunda, with regard to the qualities I have taught, having directly known them, you should all, having assembled & gathered together, recite & compare6 meaning with meaning, expression with expression, so that this holy life may long endure & remain steadfast for the benefit, welfare, & happiness of the multitude; out of sympathy for the world; for the benefit, welfare, & happiness of human beings & devas.
|
|
Katame ca te, cunda, dhammā mayā abhiññā desitā, yattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ?
|
And which are the qualities I have taught that you should all, having assembled & gathered together, recite & compare meaning with meaning, expression with expression, so that this holy life may long endure & remain steadfast for the benefit, welfare, & happiness of the multitude; out of sympathy for the world; for the benefit, welfare, & happiness of human beings & devas?
|
|
Seyyathidaṃ – cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo.
|
The four establishings of mindfulness, the four right exertions, the four bases of power, the five faculties, the five strengths, the seven factors for awakening, the noble eightfold path.7
|
|
Ime kho te, cunda, dhammā mayā abhiññā desitā.
|
These are the qualities I have taught
|
|
Yattha sabbeheva saṅgamma samāgamma atthena atthaṃ byañjanena byañjanaṃ saṅgāyitabbaṃ na vivaditabbaṃ, yathayidaṃ brahmacariyaṃ addhaniyaṃ assa ciraṭṭhitikaṃ, tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ.
|
that you should all, having assembled & gathered together, recite & compare meaning with meaning, expression with expression, so that this holy life may long endure & remain steadfast for the benefit, welfare, & happiness of the multitude; out of sympathy for the world; for the benefit, welfare, & happiness of human beings & devas. In them, you should train yourselves harmoniously, cordially, without dispute.
|
|