Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 29 Наставление, доставляющее отраду >> Asammāsambuddhappaveditadhammavinayo
<< Назад ДН 29 Наставление, доставляющее отраду Далее >>
Отображение колонок




Asammāsambuddhappaveditadhammavinayo Палийский оригинал

пали Thanissaro bhikkhu - english Комментарии
166."Evaṃ hetaṃ, cunda, hoti durakkhāte dhammavinaye duppavedite aniyyānike anupasamasaṃvattanike asammāsambuddhappavedite. “That’s the way it is, Cunda, with a poorly proclaimed Dhamma-Vinaya, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened.
Idha, cunda, satthā ca hoti asammāsambuddho, dhammo ca durakkhāto duppavedito aniyyāniko anupasamasaṃvattaniko asammāsambuddhappavedito, sāvako ca tasmiṃ dhamme na dhammānudhammappaṭipanno viharati na sāmīcippaṭipanno na anudhammacārī, vokkamma ca tamhā dhammā vattati. “There is the case, Cunda, where a teacher is not rightly self-awakened, and his Dhamma-Vinaya is poorly proclaimed, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened. A disciple of that Dhamma does not dwell practicing the Dhamma in accordance with [that] Dhamma, practicing masterfully, living in line with [that] Dhamma, but deviates from it.
So evamassa vacanīyo – 'tassa te, āvuso, lābhā, tassa te suladdhaṃ, satthā ca te asammāsambuddho, dhammo ca durakkhāto duppavedito aniyyāniko anupasamasaṃvattaniko asammāsambuddhappavedito. He is to be told, ‘It is a gain for you, friend, well-gained by you, that—when your teacher is not rightly self-awakened, and his Dhamma-Vinaya is poorly proclaimed, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened—
Tvañca tasmiṃ dhamme na dhammānudhammappaṭipanno viharasi, na sāmīcippaṭipanno, na anudhammacārī, vokkamma ca tamhā dhammā vattasī'ti. you are one who does not dwell practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, practicing masterfully, living in line with the Dhamma, but deviates from it.’
Iti kho, cunda, satthāpi tattha gārayho, dhammopi tattha gārayho, sāvako ca tattha evaṃ pāsaṃso. There, Cunda, the teacher is to be criticized, the Dhamma is to be criticized, but the disciple is to be thus praised.
Yo kho, cunda, evarūpaṃ sāvakaṃ evaṃ vadeyya – 'etāyasmā tathā paṭipajjatu, yathā te satthārā dhammo desito paññatto'ti. “Whoever might say to such a disciple, ‘Come, friend, practice in line with the Dhamma as taught and formulated by your teacher’:
Yo ca samādapeti [samādāpeti (sī. ṭṭha.)], yañca samādapeti, yo ca samādapito [samādāpito (sī. ṭṭha.)] tathattāya paṭipajjati. The person who urged him, the thing urged, and the person who practiced in line with what was urged
Sabbe te bahuṃ apuññaṃ pasavanti. would all produce much demerit.
Taṃ kissa hetu? Why is that?
Evaṃ hetaṃ, cunda, hoti durakkhāte dhammavinaye duppavedite aniyyānike anupasamasaṃvattanike asammāsambuddhappavedite. That’s the way it is, Cunda, with a poorly proclaimed Dhamma-Vinaya, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened.
167."Idha pana, cunda, satthā ca hoti asammāsambuddho, dhammo ca durakkhāto duppavedito aniyyāniko anupasamasaṃvattaniko asammāsambuddhappavedito, sāvako ca tasmiṃ dhamme dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, samādāya taṃ dhammaṃ vattati. “There is the case, Cunda, where a teacher is not rightly self-awakened, and his Dhamma-Vinaya is poorly proclaimed, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened. A disciple of that Dhamma dwells practicing the Dhamma in accordance with the Dhamma, practicing masterfully, living in line with the Dhamma, and acts to conform to it.
So evamassa vacanīyo – 'tassa te, āvuso, alābhā, tassa te dulladdhaṃ, satthā ca te asammāsambuddho, dhammo ca durakkhāto duppavedito aniyyāniko anupasamasaṃvattaniko asammāsambuddhappavedito. He is to be told, ‘It is no gain for you, friend, poorly-gained by you, that—when your teacher is not rightly self-awakened, and his Dhamma-Vinaya, is poorly proclaimed, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened—
Tvañca tasmiṃ dhamme dhammānudhammappaṭipanno viharasi sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, samādāya taṃ dhammaṃ vattasī'ti. you are one who dwells practicing the Dhamma in accordance with [that] Dhamma, practicing masterfully, living in line with [that] Dhamma, and acts to conform to it.’
Iti kho, cunda, satthāpi tattha gārayho, dhammopi tattha gārayho, sāvakopi tattha evaṃ gārayho. There, Cunda, the teacher is to be criticized, the Dhamma is to be criticized, and the disciple is to be thus criticized.
Yo kho, cunda, evarūpaṃ sāvakaṃ evaṃ vadeyya – 'addhāyasmā ñāyappaṭipanno ñāyamārādhessatī'ti. “Whoever might say to such a disciple, ‘Yes, friend, practicing the right way, you will succeed in the right way’:
Yo ca pasaṃsati, yañca pasaṃsati, yo ca pasaṃsito bhiyyoso mattāya vīriyaṃ ārabhati. The person who praised him, the thing praised, and the person who, being praised, aroused even greater persistence
Sabbe te bahuṃ apuññaṃ pasavanti. would all produce much demerit.
Taṃ kissa hetu? Why is that?
Evañhetaṃ, cunda, hoti durakkhāte dhammavinaye duppavedite aniyyānike anupasamasaṃvattanike asammāsambuddhappavedite. That’s the way it is, Cunda, with a poorly proclaimed Dhamma-Vinaya, poorly expounded, not leading out, not conducive to calming, expounded by one who is not rightly self-awakened.
<< Назад ДН 29 Наставление, доставляющее отраду Далее >>