пали |
Ekasmiñhi samaye titthiyā sannipatitvā mantesuṃ – "jānāthāvuso, 'kena kāraṇena samaṇassa gotamassa lābhasakkāro mahā hutvā nibbatto'ti.
|
E.W. Burlingame |
For once upon a time the heretics met together and said to each other, “Brethren, do you know the reason why the gifts and offerings to the monk Gotama have waxed great?” |
Ekaterina, правки khantibalo |
Однажды [небуддийские] отшельники встретились и стали обсуждать: «Друзья, знаете ли вы причину, по которой подарки и подношения монаху Готаме сильно увеличились?» |
Комментарий оставлен 09.03.2021 17:33
автором khantibalo
heretics (titthiyā) - [небуддийские] отшельники, странники
Комментарий оставлен 28.03.2021 19:10
автором khantibalo
jānāthāvuso = jānātha+āvuso
āvuso - друг, друзья. он перевёл Brethren видимо подражая другим священным текстам.
Комментарий оставлен 26.04.2021 18:25
автором khantibalo
lābhasakkāro - sakkāro здесь также означает "почести", но также и подношения, например подношения свечей, благовоний на алтаре тоже называются sakkāra