Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарий к собранию длинных наставлений >> Комментарий к ДН 31 >> Комментарий к четырём основаниям и прочему >> Таблица   (Абзац)
пали Yo pana "ayaṃ rājavallabho vā visamanissito vā anatthampi me kareyyā"ti bhīto assāmikaṃ sāmikaṃ karoti, ayaṃ bhayāgatiṃ gacchanto pāpakammaṃ karoti nāma.
khantibalo Но тот, кто, испугавшись, нехозяина делает хозяином, подумав "этот - фаворит правителя или злодей (?), он даже может нанести мне вред" , называется совершающим дурной поступок, последовав дурному образу поведения из-за страха.
ornament of l.f. He does an evil action while taking a wrong course [of action] because of fear if he treats one who is not the owner as the owner out of fearing that "This is either a king's favourite or a wrong-doer, he could even harm me."
Комментарий оставлен 27.11.2018 16:17 автором khantibalo
visamanissito - в словарях такой формы нет. ББ переводит как "depends on the uneven" https://suttacentral.net/an3.50/en/bodhi

Комментарий оставлен 07.12.2018 18:56 автором khantibalo
В подкомментарии объясняется что это воры/разбойники
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=325021