Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 3. Книга троек >> АН 3.14 Поворачивающий колесо правитель >> Абзац
пали "Yopi so, bhikkhave, rājā cakkavattī dhammiko dhammarājā sopi na arājakaṃ cakkaṃ vattetī"ti.
khantibalo "Монахи, даже поворачивающий колесо правитель, праведный монарх, правящий согласно дхамме, не поворачивает колесо без властелина над ним."
Бхиккху Бодхи "Bhikkhus, even a wheel-turning monarch , a righteous king who rules by the Dhamma, does not turn the wheel without a king above him."
Комментарий оставлен 07.02.2023 20:00 автором khantibalo
Согласно комментарию, нигде здесь (кроме разве что колеса Дхаммы Будды) под словом "дхамма" не понимается 2 объект прибежища. Для правителя это благотворное поведение, для Будды - девятеричное надмирское состояние. Нет смысла в этом случае писать его с заглавной буквы.

Комментарий оставлен 22.01.2025 18:47 автором khantibalo
Но эта трактовка комментария не бесспорна. В случае Будды комментарий продвигает своё учение о 4 путях, не имеющее оснований в каноне. Хотя для правителя это действительно может быть нравственность (именно в ней он наставляет своих вассалов), для Будды это скорее все обретённые им знания - закон каммы, Б8П и прочее.
Из этих соображений dhamma в разделе о Будде можно перевести как "истина" или "истинное знание" и в принципе даже и в разделе о правителе, с той оговоркой, что его знание ограничено и сводится к благому-неблагому.