пали |
Yadā tumhe, kālāmā, attanāva jāneyyātha – 'ime dhammā akusalā, ime dhammā sāvajjā, ime dhammā viññugarahitā, ime dhammā samattā samādinnā ahitāya dukkhāya saṃvattantī"'ti, atha tumhe, kālāmā, pajaheyyātha.
|
khantibalo |
Когда вы, Каламы, сами знаете: "Эти виды поведения неблаготворны, эти виды поведения порицаемы, эти виды поведения осуждаются мудрыми, эти виды поведения, будучи приняты и взяты для исполнения, ведут ко вреду и страданию" - вы тогда их оставьте. |
Бхиккху Бодхи |
But when, Kalamas, you know for yourselves: 'These things are unwholesome; these things are blameworthy;these things are censured by the wise; these things, if accepted and undertaken, lead to harm and suffering.'- then you should abandon them. |
Парибок А.В. |
Но, если вы, каламы, сами будете знать: «Это дурные вещи, это зазорные вещи, эти вещи разумными осуждаются, эти вещи, если сполна ввести их в свою жизнь, обернутся вредом и бедою», – тогда вы, каламы, отбросьте их. |
слова akusalā и др. могут означать, что dhammā здесь именно способы поведения
если переводить "способы поведения" - какая связь с вопросом, который задали каламы? они ведь спросили кто из приходящих отшельников говорит правду, а кто ложь