Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Малый раздел (чулавагга) >> CV 10 - Раздел о монахинях >> Восемь принципов уважения >> Таблица   (Абзац)
пали "Seyyathāpi, ānanda, puriso mahato taḷākassa paṭikacceva āḷiṃ bandheyya yāvadeva udakassa anatikkamanāya; evameva kho, ānanda, mayā paṭikacceva bhikkhunīnaṃ aṭṭha garudhammā paññattā yāvajīvaṃ anatikkamanīyā"ti.
I.B. Horner “Even, Ānanda, as a man, looking forward, may build a dyke to a great reservoir so that the water may not overflow, even so, Ānanda, were the eight important rules for nuns laid down by me, looking forward, not to be transgressed during their life.”
тхеравада.рф, правки khantibalo "Подобно тому, о Ананда, как предусмотрительный человек строит у большого водоёма дамбу, которую вода не сможет пересечь [во время наводнения], так и мною предусмотрительно были установлены восемь принципов уважения для монахинь, которые не должны преступаться ими в течении всей жизни.”
Комментарий оставлен 14.07.2018 20:55 автором khantibalo
āḷiṃ - в словарях нет, хотя в комментарии есть объяснение
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=172091
по смыслу подходит дамба и отводная канава