Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 56. Коллекция о реальностях >> СН 56.11 Наставление о запуске колеса Дхаммы >> Таблица   (Абзац)
пали Cātumahārājikānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tāvatiṃsā devā - pe -
khantibalo Услышав глас божеств мира Четырёх великих правителей, божества мира Тридцати трёх вслед возгласили:
monpiti formatted cātu'mmahārājikānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tāvatiṃsā devā saddam'anussāvesuṃ
Peter Harvey Having heard it, the Thirty-three devas took it up, then the Yāma devas, then the Contented devas, then the devas Who Delight in Creating, then the devas With Mastery in the Creations of Others, and then the devas of the brahmā group.
Андросов В.П. Когда был услышан возглас четырёх великих небесных царей сторон света на небесах тридцати трёх богов,
Комментарий оставлен 04.08.2015 22:28 автором khantibalo
В краткой версии декламация восклицаний божеств может быть закончена здесь на brahmakāyikā devā saddamanussāvesuṃ

Комментарий оставлен 01.09.2017 15:54 автором renata
Не надо ли "маре и брахме" с прописных?

Комментарий оставлен 20.09.2017 22:28 автором khantibalo
нет, речь о любом из них. интересно, что комментарии к этому фрагменту расходятся. в одних пишут, что речь о любом жителе мира божеств "имеющих власть над творениями других" и любом брахме, а некоторые, что именно о том Маре и о великом Брахме.

Комментарий оставлен 24.07.2023 14:41 автором renata
Тут и далее "Трёх" м.б. со строчной

Комментарий оставлен 28.07.2023 13:10 автором khantibalo
Исправил