пали |
Cātumahārājikānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tāvatiṃsā devā - pe -
|
khantibalo |
Услышав глас божеств мира Четырёх великих правителей, божества мира Тридцати трёх вслед возгласили: |
monpiti formatted |
cātu'mmahārājikānaṃ devānaṃ saddaṃ sutvā tāvatiṃsā devā saddam'anussāvesuṃ |
Peter Harvey |
Having heard it, the Thirty-three devas took it up, |
Андросов В.П. |
Когда был услышан возглас четырёх великих небесных царей сторон света на небесах тридцати трёх богов, |
Парибок А.В. |
Услышав глас четырех богов-царей, боги обители Тридцати Трех, |
Комментарий оставлен 04.08.2015 22:28
автором khantibalo
В краткой версии декламация восклицаний божеств может быть закончена здесь на brahmakāyikā devā saddamanussāvesuṃ
Комментарий оставлен 01.09.2017 15:54
автором renata
Не надо ли "маре и брахме" с прописных?
Комментарий оставлен 20.09.2017 22:28
автором khantibalo
нет, речь о любом из них. интересно, что комментарии к этому фрагменту расходятся. в одних пишут, что речь о любом жителе мира божеств "имеющих власть над творениями других" и любом брахме, а некоторые, что именно о том Маре и о великом Брахме.
Комментарий оставлен 24.07.2023 14:41
автором renata
Тут и далее "Трёх" м.б. со строчной
Комментарий оставлен 28.07.2023 13:10
автором khantibalo
Исправил