Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 56. Коллекция о реальностях >> СН 56.11 Наставление о запуске колеса Дхаммы >> Таблица   (Абзац)
пали Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ – yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
khantibalo Монахи, такова для благородных реальность, прекращающая страдание: безостаточное затухание и прекращение, отречение, отбрасывание, освобождение от этой жажды и не полагание на неё.
monpiti formatted idaṃ kho pana bhikkhave dukkha'nirodho ariya'saccaṃ: yo tassāyeva taṇhāya asesa'virāga'nirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo
Peter Harvey "Now this, bhikkhus, for the spiritually ennobled ones, is the pain-ceasing true reality. It is the remainderless fading away and cessation of that same craving, the giving up and relinquishing of it, freedom from it, non-reliance on it.
Андросов В.П. О подвижники, существует и благородная истина о прекращении страдания. Это — высвобождение от жажды и полное искоренение страсти, что достигается оставлением их, отречением от них, отвращением к ним и забвением их [ради освобождения].
Парибок А.В. А вот, монахи, пресечение тяготы, действительность для ариев: без остатка всей этой жажды бесстрастное пресечение, уход, покидание, свобода, безуютность.
Комментарий оставлен 08.09.2015 11:16 автором khantibalo
Ланка:
idaṃ kho pana bhikkhave dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ