пали |
Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ – yo tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
|
khantibalo |
Монахи, такова для благородных реальность, прекращающая страдание: безостаточное затухание и прекращение, отречение, отбрасывание, освобождение от этой жажды и не полагание на неё. |
monpiti formatted |
idaṃ kho pana bhikkhave dukkha'nirodho ariya'saccaṃ: yo tassāyeva taṇhāya asesa'virāga'nirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo |
Peter Harvey |
"Now this, bhikkhus, for the spiritually ennobled ones, is the pain-ceasing true reality. It is the remainderless fading away and cessation of that same craving, the giving up and relinquishing of it, freedom from it, non-reliance on it. |
Андросов В.П. |
О подвижники, существует и благородная истина о прекращении страдания. Это — высвобождение от жажды и полное искоренение страсти, что достигается оставлением их, отречением от них, отвращением к ним и забвением их [ради освобождения]. |
Парибок А.В. |
А вот, монахи, пресечение тяготы, действительность для ариев:
без остатка всей этой жажды бесстрастное пресечение, уход,
покидание, свобода, безуютность. |