пали |
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi –
|
khantibalo |
И тогда повелитель божеств Сакка обратился к божествам мира Тридцати трёх: |
monpiti formatted |
atha'kho bhikkhave sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi |
Piyadassi thera |
Then Sakka, the Lord of the devas, addressed the devas of the Tavatimsa heaven thus: |
Thanissaro bhikkhu |
Then Sakka, the chief of the devas, addressed the devas of the Thirty-three: |
Бхиккху Бодхи |
Then Sakka, lord of the devas, addressed the Tavatimsa devas thus: |
Парибок А.В. |
И вот, монахи, глава богов Шакра обратился к Тридцати Трем богам: |
Комментарий оставлен 04.11.2017 17:02
автором khantibalo
devānamindo - из каких слов состоит? в PED в слове deva такого нет...
Комментарий оставлен 11.11.2017 23:48
автором LXNDR
devānam+inda, правда форму devānam с грамматической точки зрения я не знаю, как объяснить, может быть дэвы в Род. п.?
Комментарий оставлен 13.11.2017 11:09
автором khantibalo
Комментарий оставлен 13.11.2017 13:50
автором LXNDR
если слово интерпретировать как титул "возглавляющий богов", то В.п. как раз уместен
Комментарий оставлен 24.07.2023 10:16
автором renata
"Тридцати Трех" везде у вас пишется "Тридцати трех"
Комментарий оставлен 28.07.2023 13:07
автором khantibalo
Исправил