| пали |
Пали - monpiti formatted |
english - Piyadassi thera |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
"Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, devāsurasaṅgāmo samupabyūḷho ahosi.
|
bhūta'pubbaṃ bhikkhave devāsura'saṅgāmo samupabyuḷho ahosi
|
"Monks, I shall relate a former incident. There arose a battle between the Devas (gods) and Asuras.
|
"Monks, once the devas & asuras were arrayed for battle.
|
"Bhikkhus, once in the past the devas and the asuras were arrayed for battle.
|
"Монахи, однажды в прошлом божества и асуры выстроились перед битвой.
|
«В прошлом, монахи, назревала битва между богами и асурами.
|
|
|
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi –
|
atha'kho bhikkhave sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi
|
Then Sakka, the Lord of the devas, addressed the devas of the Tavatimsa heaven thus:
|
Then Sakka, the chief of the devas, addressed the devas of the Thirty-three:
|
Then Sakka, lord of the devas, addressed the Tavatimsa devas thus:
|
И тогда повелитель божеств Сакка обратился к божествам мира Тридцати трёх:
|
И вот, монахи, глава богов Шакра обратился к Тридцати Трем богам:
|
Исправил
Все комментарии (6)
|