| пали | Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi – | 
| khantibalo | И тогда повелитель божеств Сакка обратился к божествам мира Тридцати трёх: | 
| monpiti formatted | atha'kho bhikkhave sakko  devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi | 
| Piyadassi thera | Then Sakka, the Lord of the devas, addressed the devas of the Tavatimsa heaven thus: | 
| Thanissaro bhikkhu | Then Sakka, the chief of the devas, addressed the devas of the Thirty-three: | 
| Бхиккху Бодхи | Then Sakka, lord of the devas, addressed the Tavatimsa devas thus: | 
| Парибок А.В. | И вот, монахи, глава богов Шакра обратился к Тридцати Трем богам: | 
Комментарий оставлен 04.11.2017 17:02
 
автором khantibalo
	
 
devānamindo - из каких слов состоит? в PED в слове deva такого нет...
Комментарий оставлен 11.11.2017 23:48
 
автором LXNDR
	
 
devānam+inda, правда форму devānam с грамматической точки зрения я не знаю, как объяснить, может быть дэвы в Род. п.?
Комментарий оставлен 13.11.2017 11:09
 
автором khantibalo
	
 
Комментарий оставлен 13.11.2017 13:50
 
автором LXNDR
	
 
если слово интерпретировать как титул "возглавляющий богов", то В.п. как раз уместен
Комментарий оставлен 24.07.2023 10:16
 
автором renata
	
 
"Тридцати Трех" везде у вас пишется "Тридцати трех"
Комментарий оставлен 28.07.2023 13:07
 
автором khantibalo
	
 
Исправил