Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине дисциплины >> Mahāvagga-aṭṭhakathā >> 1. Mahākhandhakaṃ >> Gamikādinissayavatthukathā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Gamikādinissayavatthukathā Далее >>
Закладка

Dve tayo ekānussāvane kātuṃ tañca kho ekena upajjhāyenāti dve vā tayo vā jane purimanayeneva ekato anussāvane kātuṃ anujānāmi; tañca kho anussāvanakiriyaṃ ekena upajjhāyena anujānāmīti attho. Tasmā ekena ācariyena dve vā tayo vā anussāvetabbā. Dvīhi vā tīhi vā ācariyehi visuṃ visuṃ ekena ekassāti evaṃ ekappahāreneva dve tisso vā kammavācā kātabbā. Sace pana nānācariyā nānupajjhāyā honti, tissatthero sumanattherassa saddhivihārikaṃ, sumanatthero tissattherassa saddhivihārikaṃ anussāveti, aññamaññañca gaṇapūrakā honti, vaṭṭati. Sace pana nānāupajjhāyā honti, eko ācariyo hoti, "natveva nānupajjhāyenā"ti paṭikkhittattā na vaṭṭati. Idaṃ sandhāya hi esa paṭikkhepo.

пали русский - Norbu Buddhist AI Friend Комментарии
Dve tayo ekānussāvane kātuṃ tañca kho ekena upajjhāyenāti dve vā tayo vā jane purimanayeneva ekato anussāvane kātuṃ anujānāmi; tañca kho anussāvanakiriyaṃ ekena upajjhāyena anujānāmīti attho. «Двух или трех — при одном объявлении; и притом одним упаджхаей (upajjhāya)» — разрешаю проводить совместное оглашение для двух или трех (кандидатов) тем же способом, при едином объявлении; и именно так, чтобы действие оглашения (anussāvanakiriya) выполнял один упаджхая.
Tasmā ekena ācariyena dve vā tayo vā anussāvetabbā. Поэтому одним ācariya следует оглашать для двух или трех (кандидатов).
Dvīhi vā tīhi vā ācariyehi visuṃ visuṃ ekena ekassāti evaṃ ekappahāreneva dve tisso vā kammavācā kātabbā. «Двумя или тремя наставниками — по отдельности, каждому — одним» — таким образом, в один прием (ekappahāra) надо произнести две или три каммаваччи (kammavācā), отдельно для каждого.
Sace pana nānācariyā nānupajjhāyā honti, tissatthero sumanattherassa saddhivihārikaṃ, sumanatthero tissattherassa saddhivihārikaṃ anussāveti, aññamaññañca gaṇapūrakā honti, vaṭṭati. Если наставники (ācariya) и упаджхаи (upajjhāya) разные: тхера Тисса оглашает для спутника-ученика (saddhivihārika) тхеры Суманы, и тхера Сумана — для спутника-ученика тхеры Тиссы, и так они взаимно восполняют группу (gaṇapūrakā), это допустимо (vaṭṭati)
Sace pana nānāupajjhāyā honti, eko ācariyo hoti, "natveva nānupajjhāyenā"ti paṭikkhittattā na vaṭṭati. Если же разные упаджхаи (nānāupajjhāyā), но один ācariya, то это не допустимо (na vaṭṭati), поскольку специально запрещено: «не (делать) при разных упаджхаях» (natveva nānupajjhāyena).
Idaṃ sandhāya hi esa paṭikkhepo. Именно это отрицание и имеется здесь в виду.