Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию связанных наставлений >> СН 56 комментарий >> СН 56.11 Комментарий к наставлению о запуске колеса Дхаммы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 56.11 Комментарий к наставлению о запуске колеса Дхаммы Далее >>
Закладка

Tiparivaṭṭanti saccañāṇakiccañāṇakatañāṇasaṅkhātānaṃ tiṇṇaṃ parivaṭṭānaṃ vasena tiparivaṭṭaṃ. Ettha hi "idaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ, idaṃ dukkhasamudaya"nti evaṃ catūsu saccesu yathābhūtaṃ ñāṇaṃ saccañāṇaṃ nāma. Tesuyeva "pariññeyyaṃ pahātabba"nti evaṃ kattabbakiccajānanañāṇaṃ kiccañāṇaṃ nāma. "Pariññātaṃ pahīna"nti evaṃ tassa tassa kiccassa katabhāvajānanañāṇaṃ katañāṇaṃ nāma. Dvādasākāranti tesaṃyeva ekekasmiṃ sacce tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ ākārānaṃ vasena dvādasākāraṃ. Ñāṇadassananti etesaṃ tiparivaṭṭānaṃ dvādasannaṃ ākārānaṃ vasena uppannañāṇasaṅkhātaṃ dassanaṃ. Dhammacakkhunti aññattha tayo maggā tīṇi ca phalāni dhammacakkhu nāma honti, idha paṭhamamaggova.

пали русский - khantibalo Комментарии
Tiparivaṭṭanti saccañāṇakiccañāṇakatañāṇasaṅkhātānaṃ tiṇṇaṃ parivaṭṭānaṃ vasena tiparivaṭṭaṃ. "С тремя этапами" - с тремя этапами, в которые входит знание, что это действительность, знание задачи, знание выполнения задачи.
Ettha hi "idaṃ dukkhaṃ ariyasaccaṃ, idaṃ dukkhasamudaya"nti evaṃ catūsu saccesu yathābhūtaṃ ñāṇaṃ saccañāṇaṃ nāma. В сутте "такова реальность, являющаяся страданием и такова реальность, порождающая страдание" и так далее - знание четырёх реальностей как они есть называется "знанием реальности".
Tesuyeva "pariññeyyaṃ pahātabba"nti evaṃ kattabbakiccajānanañāṇaṃ kiccañāṇaṃ nāma. Там же "Постичь, отбросить" и т.д. - это знание того, что нужно сделать, называется "знанием задачи".
"Pariññātaṃ pahīna"nti evaṃ tassa tassa kiccassa katabhāvajānanañāṇaṃ katañāṇaṃ nāma. "Понята, отброшена" и т.д. - знание, что та или иная задача выполнена, называется "знанием выполнения задачи".
Dvādasākāranti tesaṃyeva ekekasmiṃ sacce tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ ākārānaṃ vasena dvādasākāraṃ. "Двенадцать" - к каждой из этих действительностей применение трёх знаний даёт 12.
Ñāṇadassananti etesaṃ tiparivaṭṭānaṃ dvādasannaṃ ākārānaṃ vasena uppannañāṇasaṅkhātaṃ dassanaṃ. "Знание и видение" благодаря этим трём этапам и 12 видам [обретено] видение, состоящее из возникшего знания.
Dhammacakkhunti aññattha tayo maggā tīṇi ca phalāni dhammacakkhu nāma honti, idha paṭhamamaggova. "Видение Дхаммы" - в других местах видением Дхаммы называют три пути и три плода, здесь это первый путь (вхождение в поток).