| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Evaṃpasannoti evaṃ uppannasaddho, evaṃ saddahāmīti attho.
|
Здесь "такая убеждённость" означает "такая возникла уверенность", "так уверен".
|
|
|
Bhiyyobhiññataroti bhiyyataro abhiññāto bhiyyatarābhiyyo vā, uttaritarañāṇoti attho.
|
"Превосходит в возвышенном знании" лучший из обладающих возвышенным знанием или обладающий лучшим сверхзнанием, смысл в том, что превосходит в знании.
|
|
|
Sambodhiyanti sabbaññutaññāṇe arahattamaggañāṇe vā arahattamaggeneva hi buddhaguṇā nippadesā gahitā honti, dvepi aggasāvakā arahattamaggeneva sāvakapāramīñāṇaṃ paṭilabhanti, paccekabuddhā paccekabodhiñāṇaṃ, buddhā sabbaññutaññāṇañceva sakale ca buddhaguṇe.
|
"Постижение": в знании всеведения или в знании пути архатства, ведь только знанием архатства качества Будды охватываются без остатка. Ведь два старших ученика только [вместе с?] знанием пути архатства обретают знание совершенств учеников. Паччекабудды - [обретают] знание личного постижения. Будды - [обретают] знание всеведения и все качества Будды.
|
|
|
Sabbampi nesaṃ arahattamaggeneva ijjhati.
|
Ведь у них оно достигает успеха только со знанием пути архатства.
|
|
|
Tasmā arahattamaggañāṇaṃ sambodhi nāma hoti.
|
Поэтому знание пути архатства называется постижением.
|
|
|
Tena uttaritaro ca bhagavatā natthi.
|
Нет никого превосходящего Благословенного в нём.
|
|
|
Tenāha "bhagavatā bhiyyobhiññataro, yadidaṃ sambodhiya"nti.
|
Поэтому сказал: "превосходит Благословенного в возвышенном знании, а именно в постижении".
|
|