Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию связанных наставлений >> СН 22 комментарий >> СН 22.95 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СН 22.95 комментарий Далее >>
Закладка

Akukkukajātanti anto asañjātaghanadaṇḍakaṃ. Saṅkhārāpi asārakaṭṭhena kadalikkhandhasadisā, tathā agayhūpagaṭṭhena. Yatheva hi kadalikkhandhato kiñci gahetvā na sakkā gopānasiādīnaṃ atthāya upanetuṃ, upanītampi na tathā hoti, evaṃ saṅkhārāpi na sakkā niccādivasena gahetuṃ, gahitāpi na tathā honti. Yathā ca kadalikkhandho bahupattavaṭṭisamodhāno hoti, evaṃ saṅkhārakkhandho bahudhammasamodhāno. Yathā ca kadalikkhandho nānālakkhaṇo. Aññoyeva hi bāhirāya pattavaṭṭiyā vaṇṇo, añño tato abbhantaraabbhantarānaṃ, evameva saṅkhārakkhandhepi aññadeva phassassa lakkhaṇaṃ, aññā cetanādīnaṃ, samodhānetvā pana saṅkhārakkhandhova vuccatīti evampi saṅkhārakkhandho kadalikkhandhasadiso.

пали русский - khantibalo Комментарии
Akukkukajātanti anto asañjātaghanadaṇḍakaṃ.
Saṅkhārāpi asārakaṭṭhena kadalikkhandhasadisā, tathā agayhūpagaṭṭhena. И умственные конструкции в смысле отсутствия сердцевины похожи на ствол банановой пальмы, и также в смысле непригодности для взятия в руки.
Yatheva hi kadalikkhandhato kiñci gahetvā na sakkā gopānasiādīnaṃ atthāya upanetuṃ, upanītampi na tathā hoti, evaṃ saṅkhārāpi na sakkā niccādivasena gahetuṃ, gahitāpi na tathā honti. Ведь как что-либо взятое из ствола банановой пальмы невозможно применить в качестве стропила и прочего, и даже будучи применённым оно тем не является, так и умственные конструкции не возможно взять как постоянное и прочее, и даже будучи взяты они такими не являются.
Yathā ca kadalikkhandho bahupattavaṭṭisamodhāno hoti, evaṃ saṅkhārakkhandho bahudhammasamodhāno. И как ствол банановой пальмы является соединением множества частей покрова, так и совокупность умственных конструкций является соединением многих явлений.
Yathā ca kadalikkhandho nānālakkhaṇo. И как ствол банановой пальмы она имеет множество характеристик.
Aññoyeva hi bāhirāya pattavaṭṭiyā vaṇṇo, añño tato abbhantaraabbhantarānaṃ, evameva saṅkhārakkhandhepi aññadeva phassassa lakkhaṇaṃ, aññā cetanādīnaṃ, samodhānetvā pana saṅkhārakkhandhova vuccatīti evampi saṅkhārakkhandho kadalikkhandhasadiso. Цвет внешнего покрова - это одно, цвет внутренностей является другим. Так и в совокупности умственных конструкций характеристика соприкосновения является одной, характеристика воления и прочего является другой, но всё вместе это называется совокупностью умственных конструкций. Вот так совокупность умственных конструкций подобна стволу банановой пальмы.