пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Nanu ca avijjāsaṅkhāresu adiṭṭhesu na sakkā buddhena bhavitunti.
|
[Вопрос:] "Разве не увидев неведение и волевые конструкции можно стать буддой?"
|
|
Saccaṃ na sakkā, iminā pana te bhavaupādānataṇhāvasena diṭṭhāva.
|
"Правильно, нельзя, но им они были увидены через пребывание, привязанность и жажду.
|
Комментарий выкручивается.
Все комментарии (1)
|
Tasmā yathā nāma godhaṃ anubandhanto puriso taṃ kūpaṃ paviṭṭhaṃ disvā otaritvā paviṭṭhaṭṭhānaṃ khaṇitvā godhaṃ gahetvā pakkameyya, na parabhāgaṃ khaneyya, kasmā?
|
Поэтому как преследующий крупную ящерицу человек, увидев вход в полость [её жилище?], наклоняется, раскапывает место входа, забирает ящерицу и уходит, не раскапывая нижнюю часть. Почему он так делает?
|
|
Kassaci natthitāya.
|
Потому что там ничего нет.
|
|
Evaṃ mahāpurisopi godhaṃ anubandhanto puriso viya bodhipallaṅke nisinno jarāmaraṇato paṭṭhāya "imassa ayaṃ paccayo, imassa ayaṃ paccayo"ti pariyesanto yāva nāmarūpadhammānaṃ paccayaṃ disvā tassapi paccayaṃ pariyesanto viññāṇameva addasa.
|
Так и великий человек, подобно преследующему большую ящерицу, сидя у подножия дерева Бодхи начиная со старости и смерти осуществляя поиск "у этого такое условие, у этого такое условие", увидев условия у умственно-телесных явлений, в поисках их условий увидел только сознание.
|
|
Tato "ettako pañcavokārabhavavasena sammasanacāro"ti vipassanaṃ paṭinivattesi, parato tucchakūpassa abhinnaṭṭhānaṃ viya avijjāsaṅkhāradvayaṃ atthi, tadetaṃ heṭṭhā vipassanāya gahitattā pāṭiyekkaṃ sammasanūpagaṃ na hotīti na aggahesi.
|
Тогда он пошёл прозрением назад [с пониманием] "до этого момента идёт процесс постижения пятисовокупностного пребывания", подобно сверх нужного неповреждённому месту пустой полости есть двойка из неведения и волевых конструкций. Он не охватил их, понимая, что от охвата с помощью прозрения выше этого постижение по отдельности не идёт.
|
|