Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Idāni vadanti etenāti vādo. Upādiyanti etenāti upādānaṃ. Kiṃ vadanti, upādiyanti vā? Attānaṃ. Attano vādupādānaṃ attavādupādānaṃ. Attavādamattameva vā attāti upādiyati etenāti attavādupādānaṃ, vīsativatthukāya sakkāyadiṭṭhiyā etaṃ adhivacanaṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ "tattha katamaṃ attavādupādānaṃ, idha assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī"ti (dha. sa. 1223) vuttanayena veditabbaṃ. |
пали | english - Nyanamoli thera | русский - khantibalo | Комментарии |
Idāni vadanti etenāti vādo. | Now they assert in terms of this, thus it is a doctrine. | На базе этого они делают утверждения, поэтому это называется теорией. |
В Висуддхимагге vadanti переведено как indoctrinate Все комментарии (1) |
Upādiyanti etenāti upādānaṃ. | By this they cling, thus it is clinging. | Путём этого они привязываются, поэтому это привязанность. | |
Kiṃ vadanti, upādiyanti vā? | What do they assert? Or what do they cling to? | Что они утверждают или к чему они привязываются? | |
Attānaṃ. | Self. | Личность. | |
Attano vādupādānaṃ attavādupādānaṃ. | The clinging to a doctrine about a self is the clinging to a doctrine of self (attavadupadana). | Привязанность к теории о личности является привязанностью к теории о личности. | |
Attavādamattameva vā attāti upādiyati etenāti attavādupādānaṃ, vīsativatthukāya sakkāyadiṭṭhiyā etaṃ adhivacanaṃ. | Or alternatively: by this a mere doctrine of self is clung to as self, thus it is clinging to a doctrine of self. This is a designation for personality view with its twenty cases. | Или же с помощью этого привязываются к теории о личности как о себе, поэтому это привязанность к теориям о личности. Это обозначение убеждения в самоотождествлении с его двадцатью видами. |
Как получается 20 видов:
https://www.theravada.su/node/3127 Все комментарии (1) |
Ayamettha saṅkhepo. | This is the brief account here. | Таково краткое объяснение. | |
Vitthārato panetaṃ "tattha katamaṃ attavādupādānaṃ, idha assutavā puthujjano ariyānaṃ adassāvī"ti (dha. sa. 1223) vuttanayena veditabbaṃ. | The detailed account should be understood by the method stated thus: "Therein, what is clinging to a doctrine of self? Here, the uninstructed worldling who has no regard for noble ones," etc. (Dhs. Section 1217). | Подробно объяснение следует понимать следующим образом: "Что здесь привязанность к теории о личности? Здесь необученный простолюдин, которому нет дела до благородных" и т.д. |