пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Ettha ca oḷārike vatthusmiṃ ojā parittā hoti dubbalā, sukhume balavatī.
|
And here, in a basis that is gross, the nutritive essence is limited and weak; in one that is subtle, it is strong.
|
|
Tathā hi ekapattapūrampi yāguṃ pīvato muhutteneva jighacchito hoti, yaṃkañcideva khāditukāmo.
|
Thus one who has drunk even a full bowl of gruel is soon hungry again and desirous of eating anything;
|
|
Sappiṃ pana pasaṭamattaṃ pivitvā divasaṃ abhottukāmo hoti.
|
but after drinking even a small amount of ghee, he will not want to eat for the whole day.
|
|
Tattha vatthu parissamaṃ vinodeti, na pana sakkoti pāletuṃ.
|
Therein, it is the basis that dispels fatigue, but it is unable to preserve;
|
|
Ojā pāleti, na sakkoti parissamaṃ vinodetuṃ.
|
but the nutritive essence preserves, though it cannot dispel fatigue.
|
|
Dve pana ekato hutvā parissamañceva vinodenti pālenti cāti.
|
But when the two are combined they both dispel fatigue and preserve.
|
|