Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 9 Комментарий к наставлению об истинном взгляде >> Комментарий к путям неблаготворных поступков
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к путям неблаготворных поступков Далее >>
Закладка

Abhijjhāyatīti abhijjhā, parabhaṇḍābhimukhī hutvā tanninnatāya pavattatīti attho. Sā "aho vata idaṃ mamassā"ti evaṃ parabhaṇḍābhijjhāyanalakkhaṇā. Adinnādānaṃ viya appasāvajjā ca mahāsāvajjā ca. Tassā dve sambhārā parabhaṇḍaṃ, attano pariṇāmanañca. Parabhaṇḍavatthuke hi lobhe uppannepi na tāva kammapathabhedo hoti, yāva "aho vatīdaṃ mamassā"ti attano na pariṇāmeti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Abhijjhāyatīti abhijjhā, parabhaṇḍābhimukhī hutvā tanninnatāya pavattatīti attho. Covetousness (abhijjha): It covets, thus it is covetousness; "having become directed towards others' goods, it occurs through inclination towards them" is the meaning. Алчность: она желает, поэтому это алчность, смысл такой: "направленная к чужим вещам она происходит через склонность к ним".
Sā "aho vata idaṃ mamassā"ti evaṃ parabhaṇḍābhijjhāyanalakkhaṇā. It has the characteristic of coveting others' goods thus: "Oh, that this were mine!" Её характеристикой является желать чужие вещи таким образом: "Ах если бы это было моим!".
Adinnādānaṃ viya appasāvajjā ca mahāsāvajjā ca. It is less blameworthy and more blameworthy as in the case of taking what is not given. Она менее порицаема и более порицаема по принципу взятия неданного.
Tassā dve sambhārā parabhaṇḍaṃ, attano pariṇāmanañca. Its constituents are two: another's goods, and the inclination for them to be one's own. У этого поступка две составные части: чужие вещи и склонность по отношению к ним быть собственными.
Parabhaṇḍavatthuke hi lobhe uppannepi na tāva kammapathabhedo hoti, yāva "aho vatīdaṃ mamassā"ti attano na pariṇāmeti. For even though greed has arisen based on another's goods, it is not classed as a (completed) course of kamma so long as one does not incline to them as one's own (with the thought), "Oh, that this were mine!" Потому что хотя алчность, основанная на вещах другого, возникла, она не считается (совершившимся) путём каммы пока человек не склоняется к ним как к своим (с мыслью): "Ах если бы это было моим!".