| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Rājā "kuto, me ācariya, sukhaseyyā? Mayhaṃ maṅgalāvudhaṃ pajjali, rajjassa vā jīvitassa vā antarāyo bhavissati maññe"ti. Mā bhāyi, mahārāja, mayhaṃ ghare kumāro jāto, tassānubhāvena na kevalaṃ tuyhaṃ nivesane, sakalanagarepi āvudhāni pajjalitānīti. Kiṃ bhavissati ācariyāti? Coro bhavissati mahārājāti. Kiṃ ekacorako, udāhu rajjadūsako coroti? Ekacorako devāti. Evaṃ vatvā ca pana rañño manaṃ gaṇhitukāmo āha – "māretha naṃ devā"ti. Ekacorako samāno kiṃ karissati? Karīsasahassakhette ekasālisīsaṃ viya hoti, paṭijaggatha nanti. Tassa nāmaggahaṇaṃ gaṇhantā sayane ṭhapitamaṅgalaasilaṭṭhi, chadane ṭhapitā sarā, kappāsapicumhi ṭhapitaṃ tālavaṇṭakaraṇasatthakanti ete pajjalantā kiñci na hiṃsiṃsu, tasmā ahiṃsakoti nāmaṃ akaṃsu. Taṃ sippuggahaṇakāle takkasīlaṃ pesayiṃsu. |
| пали | русский - khantibalo | Комментарии |
| Rājā "kuto, me ācariya, sukhaseyyā? | Правитель ответил: "Учитель, как я мог тут хорошо спать. | |
| Mayhaṃ maṅgalāvudhaṃ pajjali, rajjassa vā jīvitassa vā antarāyo bhavissati maññe"ti. | Заблестело моё чудесное оружие, полагаю, это предвещает угрозу моей стране или жизни". | |
| Mā bhāyi, mahārāja, mayhaṃ ghare kumāro jāto, tassānubhāvena na kevalaṃ tuyhaṃ nivesane, sakalanagarepi āvudhāni pajjalitānīti. | О великий правитель, не бойтесь. В моём доме родился сын. Из-за этого засверкало оружие не только во всём твоём доме, но и во всём городе. | |
| Kiṃ bhavissati ācariyāti? | Кем он станет, учитель? | |
| Coro bhavissati mahārājāti. | Разбойником, о великий правитель. | |
| Kiṃ ekacorako, udāhu rajjadūsako coroti? | Он будет разбойником - одиночкой или главарём банды? |
перевод rajja+dūsako как "главарь банды" звучит более логично, чем, скажем, "участник банды" Все комментарии (2) |
| Ekacorako devāti. | Одиночкой, ваше величество. | |
| Evaṃ vatvā ca pana rañño manaṃ gaṇhitukāmo āha – "māretha naṃ devā"ti. | Сказав так и в то же время желая угадать мысли правителя, брахман сказал: "казните его, ваше величество". |
manaṃ gaṇhitukāmo - ? угадать мысли? угодить? Все комментарии (1) |
| Ekacorako samāno kiṃ karissati? | Будучи разбойником-одиночкой что он сделает? | |
| Karīsasahassakhette ekasālisīsaṃ viya hoti, paṭijaggatha nanti. | Как одно рисовое зёрнышко на поле в тысячу акров, присматривайте за ним. | |
| Tassa nāmaggahaṇaṃ gaṇhantā sayane ṭhapitamaṅgalaasilaṭṭhi, chadane ṭhapitā sarā, kappāsapicumhi ṭhapitaṃ tālavaṇṭakaraṇasatthakanti ete pajjalantā kiñci na hiṃsiṃsu, tasmā ahiṃsakoti nāmaṃ akaṃsu. | В день выбора имени поскольку алебарда на королевском диване, висящие на потолке стрелы, лежащие (висящие?) на хлопковой ткани лезвия, исполнявшие роль опахала, заблистав никому не навредили, его назвали "ахимсака" (не наносящий вред). |
В пересказах истории говорится, что его так назвали, чтобы он не навредил никому. Все комментарии (1) |
| Taṃ sippuggahaṇakāle takkasīlaṃ pesayiṃsu. | Когда пришло время учиться, его отправили в Таккасилу. |