Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 70 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 70 комментарий Далее >>
Закладка

Dhammaṃ anussaratīti dhammānusārī. Dhammoti paññā, paññāpubbaṅgamaṃ maggaṃ bhāvetīti attho. Saddhānusārimhi ca eseva nayo. Ubho panete sotāpattimaggaṭṭhāyeva. Vuttampi cetaṃ – "yassa puggalassa sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipannassa paññindriyaṃ adhimattaṃ hoti, paññāvāhiṃ paññāpubbaṅgamaṃ ariyamaggaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati puggalo dhammānusārī"ti (pu. pa. 208). Tathā – "yassa puggalassa sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipannassa saddhindriyaṃ adhimattaṃ hoti, saddhāvāhiṃ saddhāpubbaṅgamaṃ ariyamaggaṃ bhāveti. Ayaṃ vuccati puggalo saddhānusārī"ti. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panesā ubhatobhāgavimuttādikathā visuddhimagge paññābhāvanādhikāre vuttā. Tasmā tattha vuttanayeneva veditabbā. Yā panesā etesaṃ vibhāgadassanatthaṃ idha pāḷi āgatā, tattha yasmā rūpasamāpattiyā vinā arūpasamāpattiyo nāma natthi, tasmā āruppāti vuttepi aṭṭha vimokkhā vuttāva hontīti veditabbā.

пали русский - khantibalo Комментарии
Dhammaṃ anussaratīti dhammānusārī. Он следует Дхамме - следующий за Дхаммой.
Dhammoti paññā, paññāpubbaṅgamaṃ maggaṃ bhāvetīti attho. Под Дхаммой понимается мудрость, смысл в том, что он развивает путь, которому предшествует мудрость.
Saddhānusārimhi ca eseva nayo. Следующий за убеждённостью - по тому же принципу.
Ubho panete sotāpattimaggaṭṭhāyeva. Оба они [развивают путь] в смысле пути вхождения в поток.
Vuttampi cetaṃ – "yassa puggalassa sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipannassa paññindriyaṃ adhimattaṃ hoti, paññāvāhiṃ paññāpubbaṅgamaṃ ariyamaggaṃ bhāveti. Ведь вот как сказано: "У индивидуума, практикующего для личного постижения плода вхождения в поток, способность мудрости является сильной, он развивает благородный путь, будучи ведомым мудростью, возглавляемый мудростью -
Ayaṃ vuccati puggalo dhammānusārī"ti (pu. pa. 208). это называется индивидуумом, следующим за Дхаммой."
Tathā – "yassa puggalassa sotāpattiphalasacchikiriyāya paṭipannassa saddhindriyaṃ adhimattaṃ hoti, saddhāvāhiṃ saddhāpubbaṅgamaṃ ariyamaggaṃ bhāveti. Там же: "У индивидуума, практикующего для личного постижения плода вхождения в поток, способность убеждённости является сильной, он развивает благородный путь, будучи ведомым убеждённостью, возглавляемым убеждённостью -
Ayaṃ vuccati puggalo saddhānusārī"ti. это называется индивидуумом, следующим за убеждённостью."
Ayamettha saṅkhepo. Таково краткое объяснение.
Vitthārato panesā ubhatobhāgavimuttādikathā visuddhimagge paññābhāvanādhikāre vuttā. Однако подробно об этом рассказано в Висуддхимагге в разделе об освобождённом обеими путями и прочих в главе развития мудрости.
Tasmā tattha vuttanayeneva veditabbā. Поэтому следует понимать по сказанному там принципу.
Yā panesā etesaṃ vibhāgadassanatthaṃ idha pāḷi āgatā, tattha yasmā rūpasamāpattiyā vinā arūpasamāpattiyo nāma natthi, tasmā āruppāti vuttepi aṭṭha vimokkhā vuttāva hontīti veditabbā.