| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
490.Imehi ākārehīti imehi satthuvīmaṃsanakāraṇehi.
|
|
|
|
Imehi padehīti imehi akkharasampiṇḍanapadehi.
|
|
|
|
Imehi byañjanehīti imehi idha vuttehi akkharehi.
|
|
|
|
Saddhā niviṭṭhāti okappanā patiṭṭhitā.
|
|
|
|
Mūlajātāti sotāpattimaggavasena sañjātamūlā.
|
"Укоренено": зародившее корень путём вхождения в поток.
|
|
|
Sotāpattimaggo hi saddhāya mūlaṃ nāma.
|
Ведь путь вхождения в поток зовётся корнем доверия.
|
|
|
Ākāravatīti kāraṇaṃ pariyesitvā gahitattā sakāraṇā.
|
|
|
|
Dassanamūlikāti sotāpattimaggamūlikā.
|
|
|
|
So hi dassananti vuccati.
|
|
|
|
Daḷhāti thirā.
|
|
|
|
Asaṃhāriyāti harituṃ na sakkā.
|
|
|
|
Samaṇena vāti samitapāpasamaṇena vā.
|
|
|
|
Brāhmaṇena vāti bāhitapāpabrāhmaṇena vā.
|
|
|
|
Devena vāti upapattidevena vā.
|
|
|
|
Mārena vāti vasavattimārena vā, sotāpannassa hi vasavattimārenāpi saddhā asaṃhāriyā hoti sūrambaṭṭhassa viya.
|
|
|