| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Uttaruttariṃpaṇītapaṇītanti uttaruttariṃ ceva paṇītatarañca katvā deseti.
|
|
|
|
Kaṇhasukkasappaṭibhāganti kaṇhaṃ ceva sukkañca, tañca kho sappaṭibhāgaṃ savipakkhaṃ katvā, kaṇhaṃ paṭibāhitvā sukkanti sukkaṃ paṭibāhitvā kaṇhanti evaṃ sappaṭibhāgaṃ katvā kaṇhasukkaṃ deseti.
|
|
|
|
Kaṇhaṃ desentopi saussāhaṃ savipākaṃ deseti, sukkaṃ desentopi saussāhaṃ savipākaṃ deseti.
|
|
|
|
Abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchatīti tasmiṃ desite dhamme ekaccaṃ paṭivedhadhammaṃ abhiññāya tena paṭivedhadhammena desanādhamme niṭṭhaṃ gacchati.
|
"Истинно познав эту Дхамму, приходит к однозначному заключению о её учениях": в этой преподанной Дхамме некто истинно постигнув переживаемое состояние, благодаря пережитому состоянию приходит к заключению о преподанном учении.
|
|
|
Satthari pasīdatīti evaṃ dhamme niṭṭhaṃ gantvā bhiyyosomattāya sammāsambuddho so bhagavāti satthari pasīdati.
|
"обретает приверженность учителю": так придя к заключению о Дхамме в ещё большей степени обретает приверженность учителю: "этот Благословенный - постигший в совершенстве".
|
|
|
Tena pana bhagavatā yo dhammo akkhāto, sopi svākkhāto bhagavatā dhammo niyyānikattā.
|
Но этим Благословенным какая Дхамма разъяснена, та хорошо разъяснена Благословенным, потому что ведёт к цели.
|
|
|
Yvāssa taṃ dhammaṃ paṭipanno saṅgho, sopi suppaṭipanno vaṅkādidosarahitaṃ paṭipadaṃ paṭipannattāti evaṃ dhamme saṅghepi pasīdati.
|
И то его сообщество, что практикует эту Дхамму, оно занимается хорошей практикой, занимается практикой, которая лишена пороков сгорбленности и прочего. Так он обретает приверженность Дхамме и сообществу.
|
|
|
Tañceti taṃ evaṃ pasannaṃ tattha tattha tiṇṇaṃ ratanānaṃ vaṇṇaṃ kathentaṃ bhikkhuṃ.
|
|
|