| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kāsampattīti yā cassa sīlasampadā ca ājīvasampadā ca, sā sampatti.
|
"Каково его достоинство?": его достоинство нравственности и достоинство [надлежащих] средств к существованию. Таково его достоинство.
|
|
|
Ye cassa ratanabhāvādikarā saddhādayo pañca dhammā.
|
И также это пять качеств убеждённости и прочего, делающие его сокровищем и прочим.
|
|
|
Yathāha "pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako upāsakaratanañca hoti upāsakapadumañca upāsakapuṇḍarīkañca.
|
Согласно сказанному: "Монахи, наделённый пятью качествами мирской последователь является сокровищем мирского последователя, лотосом мирского последователя (2 вида).
|
|
|
Katamehi pañcahi?
|
Какими пятью?
|
|
|
Saddho hoti, sīlavā hoti, na kotūhalamaṅgaliko hoti, kammaṃ pacceti no maṅgalaṃ, na ito bahiddhā dakkhiṇeyyaṃ gavesati, idha ca pubbakāraṃ karotī"ti (a. ni. 5.175).
|
Он обладает убеждённостью, нравственный, не предаётся празднествам, верит в камму, а не в предзнаменования, не ищет достойных подаяния за пределами (системы Будды) и здесь (в системе Будды) совершает подношение в первую очередь."
|
|