| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kā vipattīti yā tasseva sīlassa ca ājīvassa ca vipatti, ayamassa vipatti.
|
"Каков его крах": провал в той же самой нравственности или средствах к существованию и есть его крах.
|
|
|
Apica yāya esa caṇḍālo ceva hoti malañca patikuṭṭho ca.
|
И также [провалом является] то, из-за чего он делается подобным отбросу, грязному и нечистому.
|
|
|
Sāpissa vipattīti veditabbā.
|
И это тоже следует считать его крахом.
|
|
|
Te ca atthato assaddhiyādayo pañca dhammā honti.
|
И они по смыслу представляют собой пять качеств, такие как отсутствие убеждённости и прочие.
|
|
|
Yathāha "pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako upāsakacaṇḍālo ca hoti upāsakamalañca upāsakapatikuṭṭho ca.
|
Согласно сказанному: "монахи, наделённый пятью качествами мирской последователь является отбросом мирского последователя, грязью мирского последователя, нечистоте мирского последователя.
|
|
|
Katamehi pañcahi?
|
Какими пятью?
|
|
|
Assaddho hoti, dussīlo hoti, kotūhalamaṅgaliko hoti, maṅgalaṃ pacceti no kammaṃ, ito ca bahiddhā dakkhiṇeyyaṃ pariyesati tattha ca pubbakāraṃ karotī"ti (a. ni. 5.175).
|
Он не имеет убеждённости, безнравственный, предаётся празднествам, верит в предзнаменования, а не в камму, ищет достойных подаяния за пределами (системы Будды) и там совершает подношение в первую очередь"
|
РД для kotūhalamaṅgaliko приводит сноску на комментаторское объяснение, что речь о ложных взглядах и дисциплине
Все комментарии (1)
|