Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 27 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 27 комментарий Далее >>
Закладка

Apica buddhā nāma dhammaṃ desentā parisaṃ mettāya pharanti, mettāpharaṇena dasabale mahājanassa cittaṃ pasīdati, buddhā ca nāma rūpaggappattā honti dassanasampannā madhurassarā mudujivhā suphusitadantāvaraṇā amatena hadayaṃ siñcantā viya dhammaṃ kathenti. Tatra nesaṃ mettāpharaṇena pasannacittānaṃ evaṃ hoti – "evarūpaṃ advejjhakathaṃ amoghakathaṃ niyyānikakathaṃ kathentena bhagavatā saddhiṃ na sakkhissāma paccanīkaggāhaṃ gaṇhitu"nti attano pasannabhāveneva na pucchanti.

пали русский - khantibalo Комментарии
Apica buddhā nāma dhammaṃ desentā parisaṃ mettāya pharanti, mettāpharaṇena dasabale mahājanassa cittaṃ pasīdati, buddhā ca nāma rūpaggappattā honti dassanasampannā madhurassarā mudujivhā suphusitadantāvaraṇā amatena hadayaṃ siñcantā viya dhammaṃ kathenti. И также обучая Дхамме будды распространяют дружелюбие на собравшихся. Благодаря распространению дружелюбия большая толпа людей обретает приверженность десятисильному. И также будды являются теми, кто достиг величайшего облика, обладают достоинством видения, сладким голосом, мягким языком, красивым расположением зубов (?), обучают дхамме как будто окропляют сердце неумирающим.
Tatra nesaṃ mettāpharaṇena pasannacittānaṃ evaṃ hoti – "evarūpaṃ advejjhakathaṃ amoghakathaṃ niyyānikakathaṃ kathentena bhagavatā saddhiṃ na sakkhissāma paccanīkaggāhaṃ gaṇhitu"nti attano pasannabhāveneva na pucchanti. Тогда с приверженным умом из-за распространения дружелюбия им приходит на ум: "с таким его недвусмысленным, ненапрасным, ведущим к цели наставлением мы не сможем ему оппонировать". Поэтому из-за собственной приверженности они не спрашивают.