| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Idha pana nibbānaṃyeva sabbasaṅkhatehi vivittattā viveko, sabbesaṃ virāgabhāvato virāgo, nirodhabhāvato nirodhoti vuttaṃ.
|
Но здесь через уединение от всего конструированного, затухание всего, прекращение объяснена лишь ниббана.
|
|
|
Maggo eva ca vossaggapariṇāmī, tasmā satisambojjhaṅgaṃ bhāveti vivekaṃ ārammaṇaṃ katvā pavattiyā vivekanissitaṃ.
|
И лишь путь является приводящим к оставлению, поэтому практикующий развивает памятование как фактор постижения сделав опорой уединение, с опорой деятельности на уединение.
|
|
|
Tathā virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ.
|
То же самое с опорой на затухание и прекращение.
|
|
|
Tañca kho ariyamaggakkhaṇuppattiyā kilesānaṃ samucchedato pariccāgabhāvena ca nibbānapakkhandanabhāvena ca pariṇataṃ paripakkanti ayameva attho daṭṭhabbo.
|
|
|
|
Esa nayo sesabojjhaṅgesu.
|
|
|