пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Yañhissāti etesu vitakkesu yaṃkiñci assa, sesaṃ vuttanayameva.
|
"Те, которые могут": среди этих мыслей какие-бы ни были, остальное как объяснено выше.
|
|
Kāmavitakko panettha kāmāsavo eva.
|
Здесь мысль чувственного желания - это только влечение к чувственным удовольствиям.
|
|
Tabbiseso bhavāsavo.
|
Его разновидность - влечение к быванию.
|
|
Taṃsampayutto diṭṭhāsavo.
|
Связанное с ним - влечение к взглядам.
|
|
Sabbavitakkesu avijjāsavoti evaṃ āsavuppattipi veditabbā.
|
Во всех мыслях влечение к неведению. Так следует понимать возникновение влечений.
|
|