пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Yañhissāti hatthiādīsu yaṃkiñci ekampi assa.
|
|
|
Sesaṃ vuttanayameva.
|
|
|
Āsavuppatti panettha evaṃ veditabbā.
|
Но возникновение влечений нужно понимать следующим образом.
|
|
Hatthiādinidānena dukkhena phuṭṭhassa sukhaṃ patthayato kāmāsavo uppajjati.
|
Будучи затронут страданием, обусловленным слонами и прочим, от желания счастья возникает влечение к чувственным удовольствиям.
|
|
Natthi no sampattibhave sugatibhave īdisaṃ dukkhanti bhavaṃ patthentassa bhavāsavo.
|
"Такого страдания у нас не будет в счастливом мире, в благом уделе"- такое желание бывания есть влечение к быванию.
|
|
Maṃ hatthī maddati, maṃ assoti gāho diṭṭhāsavo.
|
"Слон топчет меня, это моя лошадь" - такого рода хватка есть влечение к быванию.
|
|
Sabbeheva sampayutto avijjāsavoti.
|
И связанным со всеми является влечение к неведению.
|
|