Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях >> Влечения, устраняемые с помощью выдержки
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Влечения, устраняемые с помощью выдержки Далее >>
Закладка

Yañhissāti sītādīsu yaṃkiñci ekadhammampi assa. Anadhivāsayatoti anadhivāsentassa akkhamantassa. Sesaṃ vuttanayameva. Āsavuppatti panettha evaṃ veditabbā. Sītena phuṭṭhassa uṇhaṃ patthayantassa kāmāsavo uppajjati, evaṃ sabbattha. Natthi no sampattibhave sugatibhave sītaṃ vā uṇhaṃ vāti bhavaṃ patthayantassa bhavāsavo. Mayhaṃ sītaṃ uṇhanti gāho diṭṭhāsavo. Sabbeheva sampayutto avijjāsavoti.

пали русский - khantibalo Комментарии
Yañhissāti sītādīsu yaṃkiñci ekadhammampi assa. "У того" - у того, у кого присутствует какой-либо из факторов, таких как холод и прочие.
Anadhivāsayatoti anadhivāsentassa akkhamantassa. "Не проявляющего выдержку" - не выдерживающего, не терпящего.
Sesaṃ vuttanayameva. Остальное как было объяснено ранее.
Āsavuppatti panettha evaṃ veditabbā. Но возникновение влечений здесь следует понимать следующим образом.
Sītena phuṭṭhassa uṇhaṃ patthayantassa kāmāsavo uppajjati, evaṃ sabbattha. У подвергающегося холоду и желающего тепла возникает влечение к чувственным удовольствиям. Так происходит и в остальных случаях.
Natthi no sampattibhave sugatibhave sītaṃ vā uṇhaṃ vāti bhavaṃ patthayantassa bhavāsavo. "В счастливом мире, в благом уделе у нас не будет ни холода ни жары" - такое желание бывания есть влечение к быванию.
Mayhaṃ sītaṃ uṇhanti gāho diṭṭhāsavo. Хватка [взглядов] "это мой холод, это моя жара" соответствует влечению к взглядам.
Sabbeheva sampayutto avijjāsavoti. И связанным со всеми является влечение к неведению.