Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Theraṃ kira khaṇḍacelavihāre kaṇikārapadhāniyaghare ariyavaṃsaṃ suṇantaṃ ghoraviso sappo ḍaṃsi. Thero jānitvāpi pasannacitto nisinno dhammaṃyeva suṇāti. Visavego thaddho ahosi. Thero upasampadamaṇḍalaṃ ādiṃ katvā sīlaṃ paccavekkhitvā parisuddhasīlohamasmīti pītiṃ uppādesi. Saha pītuppādā visaṃ nivattitvā pathaviṃ pāvisi. Thero tattheva cittekaggataṃ labhitvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ pāpuṇi. |
пали | русский - khantibalo | Комментарии |
Theraṃ kira khaṇḍacelavihāre kaṇikārapadhāniyaghare ariyavaṃsaṃ suṇantaṃ ghoraviso sappo ḍaṃsi. | Якобы в монастыре Кхандачела в оранжерее цветов Каникара (?) одного монаха, слушавшего наследие благородных (Дхамму) укусила очень ядовитая змея. |
Эта история упоминается здесь: https://www.theravada.su/node/957/grid#tu82477 Все комментарии (1) |
Thero jānitvāpi pasannacitto nisinno dhammaṃyeva suṇāti. | Монах, поняв это, сидя с довольным умом продолжал слушать Дхамму. | |
Visavego thaddho ahosi. | Несмотря на действие яда монах остался непоколебим. |
Судя по падежам здесь скорее "скорость распространения яда осталась стабильной". Все комментарии (1) |
Thero upasampadamaṇḍalaṃ ādiṃ katvā sīlaṃ paccavekkhitvā parisuddhasīlohamasmīti pītiṃ uppādesi. | Монах пересмотрел свою нравственность с момента приёма в полноправные члены ордена, зародил у себя восторг с мыслью "моя нравственность чиста". | |
Saha pītuppādā visaṃ nivattitvā pathaviṃ pāvisi. | Вместе с возникновением восторга яд повернув назад ушёл в землю. | |
Thero tattheva cittekaggataṃ labhitvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ pāpuṇi. | Монах в тот момент обрёл однонаправленность ума, развил прозрение и достиг архатства. |