Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 2 Комментарий к наставлению о всех влечениях >> Влечения, устраняемые с помощью выдержки
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Влечения, устраняемые с помощью выдержки Далее >>
Закладка

Kevalañhi yo bhikkhu adhimattampi uṇhaṃ sahati sveva thero viya, ayaṃ "khamo uṇhassā"ti veditabbo. Thero kira gimhasamaye pacchābhattaṃ bahicaṅkame nisīdi. Kammaṭṭhānaṃ manasikaronto sedāpissa kacchehi muccanti. Atha naṃ antevāsiko āha "idha, bhante, nisīdatha, sītalo okāso"ti. Thero "uṇhabhayenevamhi āvuso idha nisinno"ti avīcimahānirayaṃ paccavekkhitvā nisīdiyeva. Uṇhanti cettha aggisantāpova veditabbo. Sūriyasantāpavasena panetaṃ vatthu vuttaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Kevalañhi yo bhikkhu adhimattampi uṇhaṃ sahati sveva thero viya, ayaṃ "khamo uṇhassā"ti veditabbo. Ведь тот монах всегда выдерживает чрезмерную жару как тот же самый монах, так следует понимать "переносит жару".
Thero kira gimhasamaye pacchābhattaṃ bahicaṅkame nisīdi. Якобы тот монах в жаркое время года после обеда сидел на внешней стороне дорожки для медитации.
Kammaṭṭhānaṃ manasikaronto sedāpissa kacchehi muccanti. Работая с предметом медитации у него из подмышек тёк пот.
Atha naṃ antevāsiko āha "idha, bhante, nisīdatha, sītalo okāso"ti. Однажды его ученик сказал: "Почтенный, сядьте здесь, в прохладном месте".
Thero "uṇhabhayenevamhi āvuso idha nisinno"ti avīcimahānirayaṃ paccavekkhitvā nisīdiyeva. Старший монах ответил "Друг, я сижу здесь, боясь жара" и только продолжал сидеть там, размышляя о великом аде Авичи.
Uṇhanti cettha aggisantāpova veditabbo. И под "жаром" здесь следует понимать жар от огня.
Sūriyasantāpavasena panetaṃ vatthu vuttaṃ. Но этот предмет (жар от огня?) объяснён благодаря жару от солнца.